Salmos 107

Korean Version (KO) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 여호와께 감사하라 ! 그는 선하시며 그 인자하심이 영원함이로다
1 Deem graças ao S enhor , porque ele é bom; seu amor dura para sempre!
2 여호와께 구속함을 받은 자는 이같이 말할지어다 여호와께서 대적의 손에서 저희를 구속하사
2 O S enhor os resgatou? Proclamem em alta voz! Contem a todos que ele os resgatou de seus inimigos.
3 동서 남북 각 지방에서부터 모으셨도다
3 Pois ele reuniu os que estavam exilados em muitas terras, do leste e do oeste, do norte e do sul.
4 저희가 광야 사막 길에서 방황하며 거할 성을 찾지 못하고
4 Eles vagavam pelo deserto, perdidos e sem lar.
5 주리고 목마름으로 그 영혼이 속에서 피곤하였도다
5 Famintos e sedentos, chegaram à beira da morte.
6 이에 저희가 그 근심 중에 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 건지시고
6 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
7 또 바른 길로 인도하사 거할 성에 이르게 하셨도다
7 Conduziu-os por um caminho seguro, a uma cidade onde pudessem morar.
8 여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
8 Que louvem o S enhor por seu grande amor e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
9 저가 사모하는 영혼을 만족케 하시며 주린 영혼에게 좋은 것으로 채워주심이로다
9 Pois ele sacia o sedento e enche de coisas boas o faminto.
10 사람이 흑암과 사망의 그늘에 앉으며 곤고와 쇠사슬에 매임은
10 Estavam sentados na escuridão e em trevas profundas, presos com as algemas de ferro do sofrimento.
11 하나님의 말씀을 거역하며 지존자의 뜻을 멸시함이라
11 Rebelaram-se contra as palavras de Deus e desprezaram o conselho do Altíssimo.
12 그러므로 수고로 저희 마음을 낮추셨으니 저희가 엎드러져도 돕는 자가 없었도다
12 Por isso ele os sujeitou a trabalhos pesados; caíram, e não houve quem os ajudasse.
13 이에 저희가 그 근심 중에 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 구원하시되
13 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
14 흑암과 사망의 그늘에서 인도하여 내시고 그 얽은 줄을 끊으셨도다
14 Tirou-os da escuridão e das trevas profundas e quebrou suas algemas.
15 여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
15 Que louvem o S enhor por seu grande amor e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
16 저가 놋문을 깨뜨리시며 쇠빗장을 꺾으셨음이로다
16 Pois ele quebrou as portas de bronze da prisão e partiu as trancas de ferro.
17 미련한 자는 저희 범과와 죄악의 연고로 곤난을 당하매
17 Foram tolos; rebelaram-se e sofreram por causa de seus pecados.
18 저희 혼이 각종 식물을 싫어하여 사망의 문에 가깝도다
18 Não conseguiam nem pensar em comer e estavam às portas da morte.
19 이에 저희가 그 근심 중에서 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 구원하시되
19 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
20 저가 그 말씀을 보내어 저희를 고치사 위경에서 건지시는도다
20 Enviou sua palavra e os curou, e os resgatou da morte.
21 여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
21 Que louvem o S enhor por seu grande amor e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
22 감사제를 드리며 노래하여 그 행사를 선포할지로다
22 Que ofereçam sacrifícios de ações de graças e anunciem suas obras com canções alegres.
23 선척을 바다에 띄우며 큰 물에서 영업하는 자는
23 Viajaram pelo mundo em navios; percorreram as rotas comerciais dos mares.
24 여호와의 행사와 그 기사를 바다에서 보나니
24 Também eles viram as obras do S enhor e suas maravilhas nas águas mais profundas.
25 여호와께서 명하신즉 광풍이 일어나서 바다 물결을 일으키는도다
25 Por sua ordem, os ventos se levantaram e agitaram as ondas.
26 저희가 하늘에 올랐다가 깊은 곳에 내리니 그 위험을 인하여 그 영혼이 녹는도다
26 Seus navios eram lançados aos céus, depois desciam às profundezas; foram tomados de pavor.
27 저희가 이리 저리 구르며 취한 자 같이 비틀거리니 지각이 혼돈하도다
27 Cambaleavam e tropeçavam, como bêbados, e não sabiam mais o que fazer.
28 이에 저희가 그 근심 중에서 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 인도하여 내시고
28 Em sua aflição, clamaram ao S enhor , e ele os livrou de seus sofrimentos.
29 광풍을 평정히 하사 물결로 잔잔케 하시는도다
29 Acalmou a tempestade e aquietou as ondas.
30 저희가 평온함을 인하여 기뻐하는 중에 여호와께서 저희를 소원의 항구로 인도하시는도다
30 A calmaria os alegrou, e ele os levou ao porto em segurança.
31 여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
31 Que louvem o S enhor por sua bondade e pelas maravilhas que fez pela humanidade.
32 백성의 회에서 저를 높이며 장로들의 자리에서 저를 찬송할지로다
32 Que o exaltem em público, diante da comunidade e dos líderes do povo.
33 여호와께서는 강을 변하여 광야가 되게 하시며 샘으로 마른 땅이되게 하시며
33 Ele transforma rios em desertos, e fontes de água em terra seca.
34 그 거민의 악을 인하여 옥토로 염밭이 되게 하시며
34 Torna a terra fértil em solo inútil, por causa da perversidade de seus habitantes.
35 또 광야를 변하여 못이 되게 하시며 마른 땅으로 샘물이 되게 하시고
35 Também transforma os desertos em açudes e a terra seca em fontes de água.
36 주린 자로 거기 거하게 하사 저희로 거할 성을 예비케 하시고
36 Leva os famintos para ali se estabelecerem e construírem suas cidades.
37 밭에 파종하며 포도원을 재배하여 소산을 취케 하시며
37 Eles semeiam campos, plantam videiras e têm grandes colheitas.
38 또 복을 주사 저희로 크게 번성케 하시고 그 가축이 감소치 않게 하실지라도
38 Sim, ele os abençoa! Ali, criam famílias numerosas, e seus rebanhos não param de crescer.
39 다시 압박과 곤란과 우환을 인하여 저희로 감소하여 비굴하게 하시는도다
39 Mas, quando diminuem em número e empobrecem por causa da opressão, da miséria e da tristeza,
40 여호와께서는 방백들에게 능욕을 부으시고 길 없는 황야에서 유리케 하시나
40 o S enhor lança desprezo sobre seus príncipes e os faz vagar num deserto sem caminhos.
41 궁핍한 자는 곤란에서 높이 드시고 그 가족을 양무리 같게 하시나니
41 Contudo, livra do sofrimento os pobres e aumenta suas famílias como rebanhos de ovelhas.
42 정직한 자는 보고 기뻐하며 모든 악인은 자기 입을 봉하리로다
42 Os justos verão essas coisas e se alegrarão, enquanto os perversos serão calados.
43 지혜 있는 자들은 이 일에 주의하고 여호와의 인자하심을 깨달으리로다
43 Quem é sábio levará tudo isso a sério; perceberá como tem sido leal o amor do S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.