Salmos 107
Korean Version (KO) vs NAA
1 여호와께 감사하라 ! 그는 선하시며 그 인자하심이 영원함이로다
1 Deem graças ao Senhor , porque ele é bom, e a sua misericórdia dura para sempre.
2 여호와께 구속함을 받은 자는 이같이 말할지어다 여호와께서 대적의 손에서 저희를 구속하사
2 Digam-no os remidos do Senhor , os que ele resgatou da mão do inimigo
3 동서 남북 각 지방에서부터 모으셨도다
3 e congregou dentre as terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 저희가 광야 사막 길에서 방황하며 거할 성을 찾지 못하고
4 Andaram errantes pelo deserto, por lugares áridos, sem achar cidade em que pudessem morar.
5 주리고 목마름으로 그 영혼이 속에서 피곤하였도다
5 Famintos e sedentos, desfalecia neles a alma.
6 이에 저희가 그 근심 중에 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 건지시고
6 Então, na sua angústia, clamaram ao e ele os livrou das suas tribulações.
7 또 바른 길로 인도하사 거할 성에 이르게 하셨도다
7 Conduziu-os pelo caminho direito, para que fossem à cidade em que pudessem morar.
8 여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
8 Que eles deem graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 저가 사모하는 영혼을 만족케 하시며 주린 영혼에게 좋은 것으로 채워주심이로다
9 Pois saciou a alma sedenta e encheu de bens a alma faminta.
10 사람이 흑암과 사망의 그늘에 앉으며 곤고와 쇠사슬에 매임은
10 Alguns se assentaram nas trevas e nas sombras da morte, presos em aflição e em correntes de ferro,
11 하나님의 말씀을 거역하며 지존자의 뜻을 멸시함이라
11 por terem se rebelado contra a palavra de Deus e desprezado o conselho do Altíssimo,
12 그러므로 수고로 저희 마음을 낮추셨으니 저희가 엎드러져도 돕는 자가 없었도다
12 de modo que lhes abateu o coração com trabalhos — esses caíram, e não houve quem os socorresse.
13 이에 저희가 그 근심 중에 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 구원하시되
13 Então, na sua angústia, clamaram ao e ele os livrou das suas tribulações.
14 흑암과 사망의 그늘에서 인도하여 내시고 그 얽은 줄을 끊으셨도다
14 Tirou-os das trevas e das sombras da morte e quebrou as correntes que os prendiam.
15 여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
15 Que eles deem graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 저가 놋문을 깨뜨리시며 쇠빗장을 꺾으셨음이로다
16 Pois derrubou as portas de bronze e despedaçou as trancas de ferro.
17 미련한 자는 저희 범과와 죄악의 연고로 곤난을 당하매
17 Os insensatos, por causa do seu caminho de transgressão e por causa das suas iniquidades, serão afligidos.
18 저희 혼이 각종 식물을 싫어하여 사망의 문에 가깝도다
18 Abominaram todo tipo de comida, e chegaram às portas da morte.
19 이에 저희가 그 근심 중에서 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 구원하시되
19 Então, na sua angústia, clamaram ao e ele os livrou das suas tribulações.
20 저가 그 말씀을 보내어 저희를 고치사 위경에서 건지시는도다
20 Enviou-lhes a sua palavra, e os sarou, e os livrou do que lhes era mortal.
21 여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
21 Que eles deem graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 감사제를 드리며 노래하여 그 행사를 선포할지로다
22 Que ofereçam sacrifícios de ações de graças e proclamem com júbilo as suas obras!
23 선척을 바다에 띄우며 큰 물에서 영업하는 자는
23 Os que, tomando navios, descem aos mares, os que fazem comércio na imensidade das águas,
24 여호와의 행사와 그 기사를 바다에서 보나니
24 esses veem as obras do Senhor e as suas maravilhas nas profundezas do abismo.
25 여호와께서 명하신즉 광풍이 일어나서 바다 물결을 일으키는도다
25 Pois Deus falou e fez levantar o vento tempestuoso, que elevou as ondas do mar.
26 저희가 하늘에 올랐다가 깊은 곳에 내리니 그 위험을 인하여 그 영혼이 녹는도다
26 Subiram até os céus, desceram até os abismos; no meio destas angústias, desfalecia-lhes a alma.
27 저희가 이리 저리 구르며 취한 자 같이 비틀거리니 지각이 혼돈하도다
27 Andaram, e cambalearam como bêbados, e de nada adiantou a sua habilidade.
28 이에 저희가 그 근심 중에서 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 인도하여 내시고
28 Então, na sua angústia, clamaram ao e ele os livrou das suas tribulações.
29 광풍을 평정히 하사 물결로 잔잔케 하시는도다
29 Fez cessar a tormenta, e as ondas se acalmaram.
30 저희가 평온함을 인하여 기뻐하는 중에 여호와께서 저희를 소원의 항구로 인도하시는도다
30 Então se alegraram com a calmaria; e, assim, os levou ao porto desejado.
31 여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
31 Que eles deem graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 백성의 회에서 저를 높이며 장로들의 자리에서 저를 찬송할지로다
32 Que o exaltem na assembleia do povo e o glorifiquem no conselho dos anciãos.
33 여호와께서는 강을 변하여 광야가 되게 하시며 샘으로 마른 땅이되게 하시며
33 Deus transformou rios em desertos e mananciais, em terra seca;
34 그 거민의 악을 인하여 옥토로 염밭이 되게 하시며
34 fez da terra frutífera um deserto salgado, por causa da maldade dos seus habitantes.
35 또 광야를 변하여 못이 되게 하시며 마른 땅으로 샘물이 되게 하시고
35 Transformou o deserto em lençóis de água e a terra seca, em mananciais.
36 주린 자로 거기 거하게 하사 저희로 거할 성을 예비케 하시고
36 Estabeleceu aí os famintos, os quais construíram uma cidade em que pudessem morar.
37 밭에 파종하며 포도원을 재배하여 소산을 취케 하시며
37 Semearam campos, e plantaram vinhas, e tiveram fartas colheitas.
38 또 복을 주사 저희로 크게 번성케 하시고 그 가축이 감소치 않게 하실지라도
38 Ele os abençoou, e eles se multiplicaram muito; e o gado deles não diminuiu.
39 다시 압박과 곤란과 우환을 인하여 저희로 감소하여 비굴하게 하시는도다
39 Mas outra vez foram reduzidos e humilhados pela opressão, pela adversidade e pelo sofrimento.
40 여호와께서는 방백들에게 능욕을 부으시고 길 없는 황야에서 유리케 하시나
40 Deus mostra desprezo pelos príncipes e os faz andar errantes, onde não há caminho.
41 궁핍한 자는 곤란에서 높이 드시고 그 가족을 양무리 같게 하시나니
41 Mas levanta da opressão o necessitado, e faz aumentar a sua família como um rebanho.
42 정직한 자는 보고 기뻐하며 모든 악인은 자기 입을 봉하리로다
42 Os retos veem isso e se alegram, mas todos os ímpios têm de fechar a boca.
43 지혜 있는 자들은 이 일에 주의하고 여호와의 인자하심을 깨달으리로다
43 Quem é sábio atente para essas coisas e considere as misericórdias do
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.