Salmos 104
Korean Version (KO) vs NVI
1 내 영혼아 여호와를 송축하라 여호와 나의 하나님이여, 주는 심히 광대하시며 존귀와 권위를 입으셨나이다
1 Bendiga ao Senhor a minha alma! Ó Senhor, meu Deus, tu és tão grandioso! Estás vestido de majestade e esplendor!
2 주께서 옷을 입음 같이 빛을 입으시며 하늘을 휘장 같이 치시며
2 Envolto de luz como numa veste, ele estende os céus como uma tenda,
3 물에 자기 누각의 들보를 얹으시며 구름으로 자기 수레를 삼으시고 바람 날개로 다니시며
3 e põe sobre as águas dos céus as vigas dos seus aposentos. Faz das nuvens a sua carruagem e cavalga nas asas do vento.
4 바람으로 자기 사자를 삼으시며 화염으로 자기 사역자를 삼으시며
4 Faz dos ventos seus mensageiros e dos clarões reluzentes seus servos.
5 땅의 기초를 두사 영원히 요동치 않게 하셨나이다
5 Ele firmou a terra sobre os seus fundamentos para que jamais se abale;
6 옷으로 덮음같이 땅을 바다로 덮으시매 물이 산들 위에 섰더니
6 com as torrentes do abismo a cobriste, como se fossem uma veste; as águas subiram acima dos montes.
7 주의 견책을 인하여 도망하여 주의 우뢰 소리를 인하여 빨리 가서
7 Diante das tuas ameaças as águas fugiram, puseram-se em fuga ao som do teu trovão;
8 주의 정하신 처소에 이르렀고 산은 오르고 골짜기는 내려 갔나이다
8 subiram pelos montes e escorreram pelos vales, para os lugares que tu lhes designaste.
9 주께서 물의 경계를 정하여 넘치지 못하게 하시며 다시 돌아와 땅을 덮지 못하게 하셨나이다
9 Estabeleceste um limite que não podem ultrapassar; jamais tornarão a cobrir a terra.
10 여호와께서 샘으로 골짜기에서 솟아나게 하시고 산 사이에 흐르게 하사
10 Fazes jorrar as nascentes nos vales e correrem as águas entre os montes;
11 들의 각 짐승에게 마시우시니 들나귀들도 해갈하며
11 delas bebem todos os animais selvagens, e os jumentos selvagens saciam a sua sede.
12 공중의 새들이 그 가에서 깃들이며 나무가지 사이에서 소리를 발하는도다
12 As aves do céu fazem ninho junto às águas e entre os galhos põem-se a cantar.
13 저가 가축을 위한 풀과 사람의 소용을 위한 채소를 자라게 하시며 땅에서 식물이 나게 하시고
13 Dos seus aposentos celestes ele rega os montes; sacia-se a terra com o fruto das tuas obras!
14 사람의 마음을 기쁘게 하는 포도주와 사람의 얼굴을 윤택케 하는 기름과 사람의 마음을 힘있게 하는 양식을 주셨도다
14 É ele que faz crescer o pasto para o gado, e as plantas que o homem cultiva, para da terra tirar o alimento:
15 여호와의 나무가 우택에 흡족함이여 곧 그의 심으신 레바논 백향목이로다
15 o vinho, que alegra o coração do homem; o azeite, que faz brilhar o rosto, e o pão que sustenta o seu vigor.
16 새들이 그 속에 깃을 들임이여 학은 잣나무로 집을 삼는도다
16 As árvores do Senhor são bem regadas, os cedros do Líbano que ele plantou;
17 높은 산들은 산양을 위함이여 바위는 너구리의 피난처로다
17 nelas os pássaros fazem ninho, e nos pinheiros a cegonha tem o seu lar.
18 여호와께서 달로 절기를 정하심이여 해는 그 지는 것을 알도다
18 Os montes elevados pertencem aos bodes selvagens, e os penhascos são um refúgio para os coelhos.
19 주께서 흑암을 지어 밤이 되게 하시니 삼림의 모든 짐승이 기어 나오나이다
19 Ele fez a lua para marcar estações; o sol sabe quando deve se pôr.
20 젊은 사자가 그 잡을 것을 쫓아 부르짖으며 그 식물을 하나님께 구하다가
20 Trazes trevas, e cai a noite, quando os animais da floresta vagueiam.
21 해가 돋으면 물러가서 그 굴혈에 눕고
21 Os leões rugem à procura da presa, buscando de Deus o alimento,
22 사람은 나와서 노동하며 저녁까지 수고하는도다
22 mas ao nascer do sol eles se vão e voltam a deitar-se em suas tocas.
23 여호와여, 주의 하신 일이 어찌 그리 많은지요 주께서 지혜로 저희를 다 지으셨으니 주의 부요가 땅에 가득하니이다
23 Então o homem sai para o seu trabalho, para o seu labor até o entardecer.
24 저기 크고 넓은 바다가 있고 그 속에 동물 곧 대소 생물이 무수하니이다
24 Quantas são as tuas obras, Senhor! Fizeste todas elas com sabedoria! A terra está cheia de seres que criaste.
25 선척이 거기 다니며 주의 지으신 악어가 그 속에서 노나이다
25 Eis o mar, imenso e vasto. Nele vivem inúmeras criaturas, seres vivos, pequenos e grandes.
26 이것들이 다 주께서 때를 따라 식물 주시기를 바라나이다
26 Nele passam os navios, e também o Leviatã, que formaste para com ele brincar.
27 주께서 주신즉 저희가 취하며 주께서 손을 펴신즉 저희가 좋은 것으로 만족하다가
27 Todos eles esperam em ti para que lhes dês o alimento no tempo certo;
28 주께서 낯을 숨기신즉 저희가 떨고 주께서 저희 호흡을 취하신즉 저희가 죽어 본 흙으로 돌아가나이다
28 tu lhes dás, e eles o recolhem, abres a tua mão, e saciam-se de coisas boas.
29 주의 영을 보내어 저희를 창조하사 지면을 새롭게 하시나이다
29 Quando escondes o rosto, entram em pânico; quando lhes retiras o fôlego, morrem e voltam ao pó.
30 여호와의 영광이 영원히 계속할지며 여호와는 자기 행사로 인하여 즐거워하실지로다
30 Quando sopras o teu fôlego, eles são criados, e renovas a face da terra.
31 저가 땅을 보신즉 땅이 진동하며 산들에 접촉하신즉 연기가 발하도다
31 Perdure para sempre a glória do Senhor! Alegre-se o Senhor em seus feitos!
32 나의 평생에 여호와께 노래하며 나의 생존한 동안 내 하나님을 찬양하리로다
32 Ele olha para a terra, e ela treme, toca os montes, e eles fumegam.
33 나의 묵상을 가상히 여기시기를 바라나니 나는 여호와로 인하여 즐거워하리로다
33 Cantarei ao Senhor toda a minha vida; louvarei ao meu Deus enquanto eu viver.
34 죄인을 땅에서 소멸하시며 악인을 다시 있지 못하게 하실지로다 내 영혼이 여호와를 송축하라 할렐루야
34 Seja-lhe agradável a minha meditação, pois no Senhor tenho alegria.
35 — ausente —
35 Sejam os pecadores eliminados da terra e deixem de existir os ímpios. Bendiga ao Senhor a minha alma! Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.