Salmos 104

Korean Version (KO) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 내 영혼아 여호와를 송축하라 여호와 나의 하나님이여, 주는 심히 광대하시며 존귀와 권위를 입으셨나이다
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor! Senhor, Deus meu, tu és magnificentíssimo! Estás vestido de honra e de majestade,
2 주께서 옷을 입음 같이 빛을 입으시며 하늘을 휘장 같이 치시며
2 tu que te cobres de luz como de um manto, que estendes os céus como uma cortina.
3 물에 자기 누각의 들보를 얹으시며 구름으로 자기 수레를 삼으시고 바람 날개로 다니시며
3 És tu que pões nas águas os vigamentos da tua morada, que fazes das nuvens o teu carro, que andas sobre as asas do vento;
4 바람으로 자기 사자를 삼으시며 화염으로 자기 사역자를 삼으시며
4 que fazes dos ventos teus mensageiros, dum fogo abrasador os teus ministros.
5 땅의 기초를 두사 영원히 요동치 않게 하셨나이다
5 Lançaste os fundamentos da terra, para que ela não fosse abalada em tempo algum.
6 옷으로 덮음같이 땅을 바다로 덮으시매 물이 산들 위에 섰더니
6 Tu a cobriste do abismo, como dum vestido; as águas estavam sobre as montanhas.
7 주의 견책을 인하여 도망하여 주의 우뢰 소리를 인하여 빨리 가서
7 À tua repreensão fugiram; à voz do teu trovão puseram-se em fuga.
8 주의 정하신 처소에 이르렀고 산은 오르고 골짜기는 내려 갔나이다
8 Elevaram-se as montanhas, desceram os vales, até o lugar que lhes determinaste.
9 주께서 물의 경계를 정하여 넘치지 못하게 하시며 다시 돌아와 땅을 덮지 못하게 하셨나이다
9 Limite lhes traçaste, que não haviam de ultrapassar, para que não tornassem a cobrir a terra.
10 여호와께서 샘으로 골짜기에서 솟아나게 하시고 산 사이에 흐르게 하사
10 És tu que nos vales fazes rebentar nascentes, que correm entre as colinas.
11 들의 각 짐승에게 마시우시니 들나귀들도 해갈하며
11 Dão de beber a todos os animais do campo; ali os asnos monteses matam a sua sede.
12 공중의 새들이 그 가에서 깃들이며 나무가지 사이에서 소리를 발하는도다
12 Junto delas habitam as aves dos céus; dentre a ramagem fazem ouvir o seu canto.
13 저가 가축을 위한 풀과 사람의 소용을 위한 채소를 자라게 하시며 땅에서 식물이 나게 하시고
13 Da tua alta morada regas os montes; a terra se farta do fruto das tuas obras.
14 사람의 마음을 기쁘게 하는 포도주와 사람의 얼굴을 윤택케 하는 기름과 사람의 마음을 힘있게 하는 양식을 주셨도다
14 Fazes crescer erva para os animais, e a verdura para uso do homem, de sorte que da terra tire o alimento,
15 여호와의 나무가 우택에 흡족함이여 곧 그의 심으신 레바논 백향목이로다
15 o vinho que alegra o seu coração, o azeite que faz reluzir o seu rosto, e o pão que lhe fortalece o coração.
16 새들이 그 속에 깃을 들임이여 학은 잣나무로 집을 삼는도다
16 Saciam-se as árvores do Senhor, os cedros do Líbano que ele plantou,
17 높은 산들은 산양을 위함이여 바위는 너구리의 피난처로다
17 nos quais as aves se aninham, e a cegonha, cuja casa está nos ciprestes.
18 여호와께서 달로 절기를 정하심이여 해는 그 지는 것을 알도다
18 Os altos montes são um refúgio para as cabras montesas, e as rochas para os querogrilos.
19 주께서 흑암을 지어 밤이 되게 하시니 삼림의 모든 짐승이 기어 나오나이다
19 Designou a lua para marcar as estações; o sol sabe a hora do seu ocaso.
20 젊은 사자가 그 잡을 것을 쫓아 부르짖으며 그 식물을 하나님께 구하다가
20 Fazes as trevas, e vem a noite, na qual saem todos os animais da selva.
21 해가 돋으면 물러가서 그 굴혈에 눕고
21 Os leões novos os animais bramam pela presa, e de Deus buscam o seu sustento.
22 사람은 나와서 노동하며 저녁까지 수고하는도다
22 Quando nasce o sol, logo se recolhem e se deitam nos seus covis.
23 여호와여, 주의 하신 일이 어찌 그리 많은지요 주께서 지혜로 저희를 다 지으셨으니 주의 부요가 땅에 가득하니이다
23 Então sai o homem para a sua lida e para o seu trabalho, até a tarde.
24 저기 크고 넓은 바다가 있고 그 속에 동물 곧 대소 생물이 무수하니이다
24 Ó Senhor, quão multiformes são as tuas obras! Todas elas as fizeste com sabedoria; a terra está cheia das tuas riquezas.
25 선척이 거기 다니며 주의 지으신 악어가 그 속에서 노나이다
25 Eis também o vasto e espaçoso mar, no qual se movem seres inumeráveis, animais pequenos e grandes.
26 이것들이 다 주께서 때를 따라 식물 주시기를 바라나이다
26 Ali andam os navios, e o leviatã que formaste para nele folgar.
27 주께서 주신즉 저희가 취하며 주께서 손을 펴신즉 저희가 좋은 것으로 만족하다가
27 Todos esperam de ti que lhes dês o sustento a seu tempo.
28 주께서 낯을 숨기신즉 저희가 떨고 주께서 저희 호흡을 취하신즉 저희가 죽어 본 흙으로 돌아가나이다
28 Tu lho dás, e eles o recolhem; abres a tua mão, e eles se fartam de bens.
29 주의 영을 보내어 저희를 창조하사 지면을 새롭게 하시나이다
29 Escondes o teu rosto, e ficam perturbados; se lhes tiras a respiração, morrem, e voltam para o seu pó.
30 여호와의 영광이 영원히 계속할지며 여호와는 자기 행사로 인하여 즐거워하실지로다
30 Envias o teu fôlego, e são criados; e assim renovas a face da terra.
31 저가 땅을 보신즉 땅이 진동하며 산들에 접촉하신즉 연기가 발하도다
31 Permaneça para sempre a glória do Senhor; regozije-se o Senhor nas suas obras;
32 나의 평생에 여호와께 노래하며 나의 생존한 동안 내 하나님을 찬양하리로다
32 ele olha para a terra, e ela treme; ele toca nas montanhas, e elas fumegam.
33 나의 묵상을 가상히 여기시기를 바라나니 나는 여호와로 인하여 즐거워하리로다
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus enquanto eu existir.
34 죄인을 땅에서 소멸하시며 악인을 다시 있지 못하게 하실지로다 내 영혼이 여호와를 송축하라 할렐루야
34 Seja-lhe agradável a minha meditação; eu me regozijarei no Senhor.
35 — ausente —
35 Sejam extirpados da terra os pecadores, e não subsistam mais os ímpios. Bendize, ó minha alma, ao Senhor. Louvai ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.