Salmos 104

Korean Version (KO) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 내 영혼아 여호와를 송축하라 여호와 나의 하나님이여, 주는 심히 광대하시며 존귀와 권위를 입으셨나이다
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor ! Senhor , Deus meu, tu és magnificentíssimo; estás vestido de glória e de majestade.
2 주께서 옷을 입음 같이 빛을 입으시며 하늘을 휘장 같이 치시며
2 Ele cobre-se de luz como de uma veste, estende os céus como uma cortina.
3 물에 자기 누각의 들보를 얹으시며 구름으로 자기 수레를 삼으시고 바람 날개로 다니시며
3 Põe nas águas os vigamentos das suas câmaras, faz das nuvens o seu carro e anda sobre as asas do vento.
4 바람으로 자기 사자를 삼으시며 화염으로 자기 사역자를 삼으시며
4 Faz dos ventos seus mensageiros, dos seus ministros, um fogo abrasador.
5 땅의 기초를 두사 영원히 요동치 않게 하셨나이다
5 Lançou os fundamentos da terra, para que não vacile em tempo algum.
6 옷으로 덮음같이 땅을 바다로 덮으시매 물이 산들 위에 섰더니
6 Tu a cobriste com o abismo, como com uma veste; as águas estavam sobre os montes;
7 주의 견책을 인하여 도망하여 주의 우뢰 소리를 인하여 빨리 가서
7 à tua repreensão, fugiram; à voz do teu trovão, se apressaram.
8 주의 정하신 처소에 이르렀고 산은 오르고 골짜기는 내려 갔나이다
8 Subiram aos montes, desceram aos vales, até ao lugar que para elas fundaste.
9 주께서 물의 경계를 정하여 넘치지 못하게 하시며 다시 돌아와 땅을 덮지 못하게 하셨나이다
9 Limite lhes traçaste, que não ultrapassarão, para que não tornem mais a cobrir a terra.
10 여호와께서 샘으로 골짜기에서 솟아나게 하시고 산 사이에 흐르게 하사
10 Tu, que nos vales fazes rebentar nascentes que correm entre os montes.
11 들의 각 짐승에게 마시우시니 들나귀들도 해갈하며
11 Dão de beber a todos os animais do campo; os jumentos monteses matam com elas a sua sede.
12 공중의 새들이 그 가에서 깃들이며 나무가지 사이에서 소리를 발하는도다
12 Junto delas habitam as aves do céu, cantando entre os ramos.
13 저가 가축을 위한 풀과 사람의 소용을 위한 채소를 자라게 하시며 땅에서 식물이 나게 하시고
13 Ele rega os montes desde as suas câmaras; a terra farta-se do fruto das suas obras.
14 사람의 마음을 기쁘게 하는 포도주와 사람의 얼굴을 윤택케 하는 기름과 사람의 마음을 힘있게 하는 양식을 주셨도다
14 Ele faz crescer a erva para os animais e a verdura, para o serviço do homem, para que tire da terra o alimento
15 여호와의 나무가 우택에 흡족함이여 곧 그의 심으신 레바논 백향목이로다
15 e o vinho que alegra o seu coração; ele faz reluzir o seu rosto com o azeite e o pão, que fortalece o seu coração.
16 새들이 그 속에 깃을 들임이여 학은 잣나무로 집을 삼는도다
16 Satisfazem-se as árvores do Senhor , os cedros do Líbano que ele plantou,
17 높은 산들은 산양을 위함이여 바위는 너구리의 피난처로다
17 onde as aves se aninham; quanto à cegonha, a sua casa é nas faias.
18 여호와께서 달로 절기를 정하심이여 해는 그 지는 것을 알도다
18 Os altos montes são um refúgio para as cabras monteses, e as rochas, para os coelhos.
19 주께서 흑암을 지어 밤이 되게 하시니 삼림의 모든 짐승이 기어 나오나이다
19 Designou a lua para as estações; o sol conhece o seu ocaso.
20 젊은 사자가 그 잡을 것을 쫓아 부르짖으며 그 식물을 하나님께 구하다가
20 Ordenas a escuridão, e faz-se noite, na qual saem todos os animais da selva.
21 해가 돋으면 물러가서 그 굴혈에 눕고
21 Os leõezinhos bramam pela presa e de Deus buscam o seu sustento.
22 사람은 나와서 노동하며 저녁까지 수고하는도다
22 Nasce o sol e logo se recolhem e se deitam nos seus covis.
23 여호와여, 주의 하신 일이 어찌 그리 많은지요 주께서 지혜로 저희를 다 지으셨으니 주의 부요가 땅에 가득하니이다
23 Então, sai o homem para a sua lida e para o seu trabalho, até à tarde.
24 저기 크고 넓은 바다가 있고 그 속에 동물 곧 대소 생물이 무수하니이다
24 Ó Senhor , quão variadas são as tuas obras! Todas as coisas fizeste com sabedoria; cheia está a terra das tuas riquezas.
25 선척이 거기 다니며 주의 지으신 악어가 그 속에서 노나이다
25 Tal é este vasto e espaçoso mar, onde se movem seres inumeráveis, animais pequenos e grandes.
26 이것들이 다 주께서 때를 따라 식물 주시기를 바라나이다
26 Ali passam os navios; e o leviatã que formaste para nele folgar.
27 주께서 주신즉 저희가 취하며 주께서 손을 펴신즉 저희가 좋은 것으로 만족하다가
27 Todos esperam de ti que lhes dês o seu sustento em tempo oportuno.
28 주께서 낯을 숨기신즉 저희가 떨고 주께서 저희 호흡을 취하신즉 저희가 죽어 본 흙으로 돌아가나이다
28 Dando-lho tu, eles o recolhem; abres a tua mão, e enchem-se de bens.
29 주의 영을 보내어 저희를 창조하사 지면을 새롭게 하시나이다
29 Escondes o teu rosto, e ficam perturbados; se lhes tiras a respiração, morrem e voltam ao próprio pó.
30 여호와의 영광이 영원히 계속할지며 여호와는 자기 행사로 인하여 즐거워하실지로다
30 Envias o teu Espírito, e são criados, e assim renovas a face da terra.
31 저가 땅을 보신즉 땅이 진동하며 산들에 접촉하신즉 연기가 발하도다
31 A glória do Senhor seja para sempre! Alegre-se o Senhor em suas obras!
32 나의 평생에 여호와께 노래하며 나의 생존한 동안 내 하나님을 찬양하리로다
32 Olhando ele para a terra, ela treme; tocando nos montes, logo fumegam.
33 나의 묵상을 가상히 여기시기를 바라나니 나는 여호와로 인하여 즐거워하리로다
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus, enquanto existir.
34 죄인을 땅에서 소멸하시며 악인을 다시 있지 못하게 하실지로다 내 영혼이 여호와를 송축하라 할렐루야
34 A minha meditação a seu respeito será suave; eu me alegrarei no Senhor .
35 — ausente —
35 Desapareçam da terra os pecadores, e os ímpios não sejam mais. Bendize, ó minha alma, ao

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.