Salmos 104

Korean Version (KO) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 내 영혼아 여호와를 송축하라 여호와 나의 하나님이여, 주는 심히 광대하시며 존귀와 권위를 입으셨나이다
1 Bendize, ó minha alma, ao SENHOR! SENHOR Deus meu, tu és magnificentíssimo; estás vestido de glória e de majestade.
2 주께서 옷을 입음 같이 빛을 입으시며 하늘을 휘장 같이 치시며
2 Ele se cobre de luz como de um vestido, estende os céus como uma cortina.
3 물에 자기 누각의 들보를 얹으시며 구름으로 자기 수레를 삼으시고 바람 날개로 다니시며
3 Põe nas águas as vigas das suas câmaras; faz das nuvens o seu carro, anda sobre as asas do vento.
4 바람으로 자기 사자를 삼으시며 화염으로 자기 사역자를 삼으시며
4 Faz dos seus anjos espíritos, dos seus ministros um fogo abrasador.
5 땅의 기초를 두사 영원히 요동치 않게 하셨나이다
5 Lançou os fundamentos da terra; ela não vacilará em tempo algum.
6 옷으로 덮음같이 땅을 바다로 덮으시매 물이 산들 위에 섰더니
6 Tu a cobriste com o abismo, como com um vestido; as águas estavam sobre os montes.
7 주의 견책을 인하여 도망하여 주의 우뢰 소리를 인하여 빨리 가서
7 À tua repreensão fugiram; à voz do teu trovão se apressaram.
8 주의 정하신 처소에 이르렀고 산은 오르고 골짜기는 내려 갔나이다
8 Subiram aos montes, desceram aos vales, até ao lugar que para elas fundaste.
9 주께서 물의 경계를 정하여 넘치지 못하게 하시며 다시 돌아와 땅을 덮지 못하게 하셨나이다
9 Termo lhes puseste, que não ultrapassarão, para que não tornem mais a cobrir a terra.
10 여호와께서 샘으로 골짜기에서 솟아나게 하시고 산 사이에 흐르게 하사
10 Tu, que fazes sair as fontes nos vales, as quais correm entre os montes.
11 들의 각 짐승에게 마시우시니 들나귀들도 해갈하며
11 Dão de beber a todo o animal do campo; os jumentos monteses matam a sua sede.
12 공중의 새들이 그 가에서 깃들이며 나무가지 사이에서 소리를 발하는도다
12 Junto delas as aves do céu terão a sua habitação, cantando entre os ramos.
13 저가 가축을 위한 풀과 사람의 소용을 위한 채소를 자라게 하시며 땅에서 식물이 나게 하시고
13 Ele rega os montes desde as suas câmaras; a terra farta-se do fruto das suas obras.
14 사람의 마음을 기쁘게 하는 포도주와 사람의 얼굴을 윤택케 하는 기름과 사람의 마음을 힘있게 하는 양식을 주셨도다
14 Faz crescer a erva para o gado, e a verdura para o serviço do homem, para fazer sair da terra o pão,
15 여호와의 나무가 우택에 흡족함이여 곧 그의 심으신 레바논 백향목이로다
15 E o vinho que alegra o coração do homem, e o azeite que faz reluzir o seu rosto, e o pão que fortalece o coração do homem.
16 새들이 그 속에 깃을 들임이여 학은 잣나무로 집을 삼는도다
16 As árvores do Senhor fartam-se de seiva, os cedros do Líbano que ele plantou,
17 높은 산들은 산양을 위함이여 바위는 너구리의 피난처로다
17 Onde as aves se aninham; quanto à cegonha, a sua casa é nas faias.
18 여호와께서 달로 절기를 정하심이여 해는 그 지는 것을 알도다
18 Os altos montes são para as cabras monteses, e os rochedos são refúgio para os coelhos.
19 주께서 흑암을 지어 밤이 되게 하시니 삼림의 모든 짐승이 기어 나오나이다
19 Designou a lua para as estações; o sol conhece o seu ocaso.
20 젊은 사자가 그 잡을 것을 쫓아 부르짖으며 그 식물을 하나님께 구하다가
20 Ordenas a escuridão, e faz-se noite, na qual saem todos os animais da selva.
21 해가 돋으면 물러가서 그 굴혈에 눕고
21 Os leõezinhos bramam pela presa, e de Deus buscam o seu sustento.
22 사람은 나와서 노동하며 저녁까지 수고하는도다
22 Nasce o sol e logo se acolhem, e se deitam nos seus covis.
23 여호와여, 주의 하신 일이 어찌 그리 많은지요 주께서 지혜로 저희를 다 지으셨으니 주의 부요가 땅에 가득하니이다
23 Então sai o homem à sua obra e ao seu trabalho, até à tarde.
24 저기 크고 넓은 바다가 있고 그 속에 동물 곧 대소 생물이 무수하니이다
24 Ó Senhor, quão variadas são as tuas obras! Todas as coisas fizeste com sabedoria; cheia está a terra das tuas riquezas.
25 선척이 거기 다니며 주의 지으신 악어가 그 속에서 노나이다
25 Assim é este mar grande e muito espaçoso, onde há seres sem número, animais pequenos e grandes.
26 이것들이 다 주께서 때를 따라 식물 주시기를 바라나이다
26 Ali andam os navios; e o leviatã que formaste para nele folgar.
27 주께서 주신즉 저희가 취하며 주께서 손을 펴신즉 저희가 좋은 것으로 만족하다가
27 Todos esperam de ti, que lhes dês o seu sustento em tempo oportuno.
28 주께서 낯을 숨기신즉 저희가 떨고 주께서 저희 호흡을 취하신즉 저희가 죽어 본 흙으로 돌아가나이다
28 Dando-lho tu, eles o recolhem; abres a tua mão, e se enchem de bens.
29 주의 영을 보내어 저희를 창조하사 지면을 새롭게 하시나이다
29 Escondes o teu rosto, e ficam perturbados; se lhes tiras o fôlego, morrem, e voltam para o seu pó.
30 여호와의 영광이 영원히 계속할지며 여호와는 자기 행사로 인하여 즐거워하실지로다
30 Envias o teu Espírito, e são criados, e assim renovas a face da terra.
31 저가 땅을 보신즉 땅이 진동하며 산들에 접촉하신즉 연기가 발하도다
31 A glória do Senhor durará para sempre; o Senhor se alegrará nas suas obras.
32 나의 평생에 여호와께 노래하며 나의 생존한 동안 내 하나님을 찬양하리로다
32 Olhando ele para a terra, ela treme; tocando nos montes, logo fumegam.
33 나의 묵상을 가상히 여기시기를 바라나니 나는 여호와로 인하여 즐거워하리로다
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus, enquanto eu tiver existência.
34 죄인을 땅에서 소멸하시며 악인을 다시 있지 못하게 하실지로다 내 영혼이 여호와를 송축하라 할렐루야
34 A minha meditação acerca dele será suave; eu me alegrarei no Senhor.
35 — ausente —
35 Desapareçam da terra os pecadores, e os ímpios não sejam mais. Bendize, ó minha alma, ao Senhor. Louvai ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.