Jó 34
Korean Version (KO) vs VC
1 엘리후가 말을 이어 가로되
1 Eliú retomou a palavra nestes termos:
2 지혜 있는 자들아 ! 내 말을 들으며 지식 있는 자들아 ! 내게 귀를 기울이라
2 Sábios, ouvi meu discurso; eruditos, prestai atenção,
3 입이 식물의 맛을 변별함 같이 귀가 말을 분별하나니
3 pois o ouvido discerne o valor das palavras, como o paladar aprecia as iguarias.
4 우리가 스스로 옳은 것은 택하고 무엇이 선한가 우리끼리 알아보자
4 Procuremos discernir o que é justo, e conhecer entre nós o que é bom.
5 욥이 말하기를 내가 의로우나 하나님이 내 의를 제하셨고
5 Jó disse: Eu sou inocente; é Deus que recusa fazer-me justiça.
6 내가 정직하나 거짓말장이가 되었고 나는 허물이 없으나 내 상처가 낫지 못하게 되었노라 하니
6 A despeito de meu direito, passo por mentiroso, minha ferida é incurável, sem que eu tenha pecado.
7 어느 사람이 욥과 같으랴 욥이 훼방하기를 물마시듯 하며
7 Onde existe um homem como Jó, para beber a blasfêmia como quem bebe água,
8 악한 일을 하는 자들과 사귀며 악인과 함께 다니면서
8 para andar de par com os ímpios e caminhar com os perversos?
9 이르기를 사람이 하나님을 기뻐하나 무익하다 하는구나
9 Pois ele disse: O homem não ganha nada em ser agradável a Deus.
10 그러므로 너희 총명한 자들아 내 말을 들으라 하나님은 단정코 악을 행치 아니하시며 전능자는 단정코 불의를 행치 아니하시고
10 Ouvi-me, pois, homens sensatos: longe de Deus a injustiça! Longe do Todo-poderoso a iniqüidade!
11 사람의 일을 따라 보응하사 각각 그 행위대로 얻게 하시나니
11 Ele trata o homem conforme seus atos, dá a cada um o que merece.
12 진실로 하나님은 악을 행치 아니하시며 전능자는 공의를 굽히지 아니하시느니라
12 É claro! Deus não é injusto, e o Todo-poderoso não falseia o direito.
13 누가 땅을 그에게 맡겼느냐 누가 온 세계를 정하였느냐
13 Quem lhe confiou a administração da terra? Quem lhe entregou o universo?
14 그가 만일 자기만 생각하시고 그 신과 기운을 거두실진대
14 Se lhe retomasse o sopro, se lhe retirasse o alento,
15 모든 혈기 있는 자가 일체로 망하고 사람도 진토로 돌아가리라
15 toda carne expiraria no mesmo instante, o homem voltaria ao pó.
16 만일 총명이 있거든 이것을 들으며 내 말소리에 귀를 기울이라
16 Se tens inteligência, escuta isto, dá ouvidos ao som de minhas palavras:
17 공의를 미워하는 자시면 어찌 치리하시겠느냐 의롭고 전능하신 자를 네가 정죄하겠느냐
17 um inimigo do direito poderia governar? Pode o Justo, o Poderoso cometer a iniqüidade?
18 그는 왕에게라도 비루하다 하시며 귀인들에게라도 악하다 하시며
18 Ele que disse a um rei: Malvado! A príncipes: Celerados!
19 왕족을 외모로 취치 아니하시며 부자를 가난한 자보다 더 생각하지 아니하시나니 이는 그들이 다 그의 손으로 지으신 바가 됨이 니라
19 Ele não tem preferência pelos grandes, e não tem mais consideração pelos ricos do que pelos pobres, porque são todos obras de suas mãos.
20 그들은 밤중 순식간에 죽나니 백성은 떨며 없어지고 세력있는 자도 사람의 손을 대지 않고 제함을 당하느니라
20 Subitamente, perecem no meio da noite; os povos vacilam e passam, o poderoso desaparece, sem o socorro de mão alguma.
21 하나님은 사람의 길을 주목하시며 사람의 모든 걸음을 감찰하시나니
21 Pois Deus olha para o proceder do homem, vê todos os seus passos.
22 악을 행한 자는 숨을 만한 흑암이나 어두운 그늘이 없느니라
22 Não há obscuridade, nem trevas onde o iníquo possa esconder-se.
23 하나님은 사람을 심판하시기에 오래 생각하실 것이 없으시니
23 Não precisa olhar duas vezes para um homem para citá-lo em justiça consigo.
24 세력 있는 자를 조사할 것 없이 꺾으시고 다른 사람을 세워 그를 대신하게 하시느니라
24 Abate os poderosos sem inquérito, e põe outros em lugar deles,
25 이와 같이 그들의 행위를 아시고 그들을 밤 사이에 엎으신즉 멸망하나니
25 pois conhece suas ações; derruba-os à noite, são esmagados.
26 그들을 악한 자로 여겨 사람의 목전에서 치심은
26 Fere-os como ímpios, num lugar onde são vistos,
27 그들이 그를 떠나고 그의 모든 길을 무관히 여김이라
27 porque se afastaram dele e não quiseram conhecer os seus caminhos,
28 그들이 이와 같이 하여 가난한 자의 부르짖음이 그에게 상달케하며 환난 받는 자의 부르짖음이 그에게 들리게 하느니라
28 fazendo chegar até ele o clamor do pobre e tornando-o atento ao grito do infeliz.
29 주께서 사람에게 평강을 주실 때에 누가 감히 잘못하신다 하겠느냐 주께서 자기 얼굴을 가리우실 때에 누가 감히 뵈올 수 있으랴 나라에게나 사람에게나 일반이시니
29 Se ele dá a paz, quem o censurará? Se oculta sua face, quem poderá contemplá-lo?
30 이는 사특한 자로 권세를 잡아 백성을 함해하지 못하게 하려 하심이니라
30 Assim trata ele o povo e o indivíduo de maneira que o ímpio não venha a reinar, e já não seja uma armadilha para o povo.
31 누가 하나님께 아뢰기를 내가 징계를 받았사오니 다시는 범죄치 아니하겠나이다
31 Tinha dito a Deus: Fui seduzido, não mais pecarei,
32 나의 깨닫지 못하는 것을 내게 가르치소서 내가 악을 행하였으면 다시는 아니하겠나이다 한 자가 있느냐
32 ensina-me o que ignoro; se fiz o mal, não recomeçarei mais.
33 하나님이 네 뜻대로 갚으셔야 하겠다고 네가 그것을 싫어하느냐 그러면 네가 스스로 택할 것이요 내가 할 것이 아니니 너는 아는대로 말하라
33 Julgas, então, que ele deve punir, já que rejeitaste suas ordens? És tu quem deves escolher, não eu; dize, pois, o que sabes.
34 총명한 자와 내 말을 듣는 모든 지혜 있는 자가 필연 내게 이르기를
34 As pessoas sensatas me responderão, como qualquer homem sábio que me tiver ouvido:
35 욥이 무식하게 말하니 그 말이 지혜 없다 하리라
35 Jó não falou conforme a razão, falta-lhe bom senso às palavras.
36 욥이 끝까지 시험받기를 내가 원하노니 이는 그 대답이 악인과 같음이라
36 Pois bem! Que Jó seja provado até o fim, já que suas respostas são as de um ímpio.
37 그가 그 죄 위에 패역을 더하며 우리 중에서 손뼉을 치며 하나님을 거역하는 말을 많이 하는구나
37 Leva ao máximo o seu pecado {bate as mãos no meio de nós}, multiplicando seus discursos contra Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.