Jó 34
Korean Version (KO) vs NVT
1 엘리후가 말을 이어 가로되
1 Então Eliú disse:
2 지혜 있는 자들아 ! 내 말을 들으며 지식 있는 자들아 ! 내게 귀를 기울이라
2 “Ouçam-me, vocês que são sábios; prestem atenção, vocês que têm conhecimento.
3 입이 식물의 맛을 변별함 같이 귀가 말을 분별하나니
3 Jó disse: ‘O ouvido prova as palavras que ouve, assim como a língua distingue os sabores’.
4 우리가 스스로 옳은 것은 택하고 무엇이 선한가 우리끼리 알아보자
4 Portanto, vamos discernir para nós mesmos o que é certo; vamos descobrir juntos o que é bom.
5 욥이 말하기를 내가 의로우나 하나님이 내 의를 제하셨고
5 Pois Jó também disse: ‘Sou inocente, mas Deus tirou de mim meus direitos.
6 내가 정직하나 거짓말장이가 되었고 나는 허물이 없으나 내 상처가 낫지 못하게 되었노라 하니
6 Sou inocente, mas eles me chamam de mentiroso; minha dor é incurável, embora eu não tenha pecado’.
7 어느 사람이 욥과 같으랴 욥이 훼방하기를 물마시듯 하며
7 “Digam-me, alguma vez houve um homem como Jó, com sua sede por palavras irreverentes?
8 악한 일을 하는 자들과 사귀며 악인과 함께 다니면서
8 Escolhe como companheiros os que praticam o mal e anda com homens perversos.
9 이르기를 사람이 하나님을 기뻐하나 무익하다 하는구나
9 Chegou até a dizer: ‘Por que desperdiçar meu tempo tentando agradar a Deus?’.
10 그러므로 너희 총명한 자들아 내 말을 들으라 하나님은 단정코 악을 행치 아니하시며 전능자는 단정코 불의를 행치 아니하시고
10 “Ouçam-me, vocês que têm entendimento: Deus não peca de forma alguma! O Todo-poderoso não pratica o mal!
11 사람의 일을 따라 보응하사 각각 그 행위대로 얻게 하시나니
11 Ele retribui a cada um de acordo com seus atos; trata as pessoas como merecem.
12 진실로 하나님은 악을 행치 아니하시며 전능자는 공의를 굽히지 아니하시느니라
12 Na verdade, Deus não fará o mal; o Todo-poderoso não cometerá injustiça.
13 누가 땅을 그에게 맡겼느냐 누가 온 세계를 정하였느냐
13 Quem entregou a terra aos cuidados de Deus? Quem o fez responsável por todo o mundo?
14 그가 만일 자기만 생각하시고 그 신과 기운을 거두실진대
14 Se Deus retirasse seu espírito e removesse seu sopro,
15 모든 혈기 있는 자가 일체로 망하고 사람도 진토로 돌아가리라
15 toda a vida cessaria, e a humanidade voltaria ao pó.
16 만일 총명이 있거든 이것을 들으며 내 말소리에 귀를 기울이라
16 “Portanto, se você é sábio, ouça-me; preste atenção ao que digo.
17 공의를 미워하는 자시면 어찌 치리하시겠느냐 의롭고 전능하신 자를 네가 정죄하겠느냐
17 Acaso Deus poderia governar se odiasse a justiça? Você pretende condenar o Juiz todo-poderoso?
18 그는 왕에게라도 비루하다 하시며 귀인들에게라도 악하다 하시며
18 Ele diz aos reis: ‘Vocês são perversos’, e aos nobres: ‘Vocês são injustos’.
19 왕족을 외모로 취치 아니하시며 부자를 가난한 자보다 더 생각하지 아니하시나니 이는 그들이 다 그의 손으로 지으신 바가 됨이 니라
19 Para Deus, não importa a posição da pessoa; ele não dá mais atenção aos ricos que aos pobres, pois todos foram criados por ele.
20 그들은 밤중 순식간에 죽나니 백성은 떨며 없어지고 세력있는 자도 사람의 손을 대지 않고 제함을 당하느니라
20 Morrem de repente, falecem no meio da noite; os poderosos são removidos sem a ajuda de mãos humanas.
21 하나님은 사람의 길을 주목하시며 사람의 모든 걸음을 감찰하시나니
21 “Pois Deus observa como as pessoas vivem; ele vê tudo que fazem.
22 악을 행한 자는 숨을 만한 흑암이나 어두운 그늘이 없느니라
22 Não há escuridão densa o bastante onde os perversos possam se esconder de seus olhos.
23 하나님은 사람을 심판하시기에 오래 생각하실 것이 없으시니
23 Não são as pessoas que decidem o momento em que comparecerão diante de Deus para ser julgadas.
24 세력 있는 자를 조사할 것 없이 꺾으시고 다른 사람을 세워 그를 대신하게 하시느니라
24 Ele destrói os poderosos sem consultar ninguém e põe outros em seu lugar.
25 이와 같이 그들의 행위를 아시고 그들을 밤 사이에 엎으신즉 멸망하나니
25 Ele sabe o que fazem e à noite os derruba e os destrói.
26 그들을 악한 자로 여겨 사람의 목전에서 치심은
26 Ele os fere porque são perversos e os castiga em público, para que todos vejam.
27 그들이 그를 떠나고 그의 모든 길을 무관히 여김이라
27 Pois deixaram de segui-lo e não têm respeito algum por seus caminhos.
28 그들이 이와 같이 하여 가난한 자의 부르짖음이 그에게 상달케하며 환난 받는 자의 부르짖음이 그에게 들리게 하느니라
28 Fazem os pobres clamar e chamar a atenção de Deus, e ele ouve os gritos dos aflitos.
29 주께서 사람에게 평강을 주실 때에 누가 감히 잘못하신다 하겠느냐 주께서 자기 얼굴을 가리우실 때에 누가 감히 뵈올 수 있으랴 나라에게나 사람에게나 일반이시니
29 Mas, se ele permanecer calado, quem o criticará? Quando ele esconde seu rosto, ninguém pode encontrá-lo, nem indivíduo nem nação.
30 이는 사특한 자로 권세를 잡아 백성을 함해하지 못하게 하려 하심이니라
30 Ele impede que os ímpios governem, para que não sejam uma cilada para o povo.
31 누가 하나님께 아뢰기를 내가 징계를 받았사오니 다시는 범죄치 아니하겠나이다
31 “Por que ninguém diz a Deus: ‘Pequei, mas não voltarei a pecar’?
32 나의 깨닫지 못하는 것을 내게 가르치소서 내가 악을 행하였으면 다시는 아니하겠나이다 한 자가 있느냐
32 Ou: ‘Não sei qual foi meu erro; mostra-me se fiz o mal, e deixarei de fazê-lo de imediato’?
33 하나님이 네 뜻대로 갚으셔야 하겠다고 네가 그것을 싫어하느냐 그러면 네가 스스로 택할 것이요 내가 할 것이 아니니 너는 아는대로 말하라
33 “Acaso Deus deve adaptar a justiça dele a suas exigências? Você o rejeitou! A escolha é sua, não minha; compartilhe sua sabedoria conosco.
34 총명한 자와 내 말을 듣는 모든 지혜 있는 자가 필연 내게 이르기를
34 Afinal, pessoas inteligentes me dirão, e os sábios que me ouvem falarão:
35 욥이 무식하게 말하니 그 말이 지혜 없다 하리라
35 ‘Jó fala por ignorância; suas palavras não fazem sentido’.
36 욥이 끝까지 시험받기를 내가 원하노니 이는 그 대답이 악인과 같음이라
36 Jó, você merece o castigo mais severo pelo modo perverso como falou.
37 그가 그 죄 위에 패역을 더하며 우리 중에서 손뼉을 치며 하나님을 거역하는 말을 많이 하는구나
37 Pois, ao seu pecado, acrescentou a rebeldia; não mostra respeito e não para de falar contra Deus”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.