Jó 32

Korean Version (KO) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 욥이 스스로 의롭게 여기므로 그 세 사람의 대답이 그치매
1 Jó estava convencido da sua inocência, e por isso os três amigos desistiram de continuar a discutir com ele.
2 람 족속 부스 사람 바라겔의 아들 엘리후가 노를 발하니 그가 욥에게 노를 발함은 욥이 하나님보다 자기가 의롭다 함이요
2 Acontece que ali estava um homem chamado Eliú, filho de Baraquel e descendente de Buz, do grupo de famílias de Rão. Eliú ficou muito zangado com Jó porque este dizia que era inocente e que Deus era culpado.
3 또 세 친구에게 노를 발함은 그들이 능히 대답지는 못하여도 욥을 정죄함이라
3 E também ficou zangado com os três amigos porque eles não puderam responder a Jó, dando assim a ideia de que Deus estava errado.
4 엘리후가 그들의 나이 자기보다 많으므로 욥에게 말하기를 참고있다가
4 Eliú esperou para falar no fim, pois os outros eram mais velhos do que ele.
5 세 사람의 입에 대답이 없음을 보고 노를 발하니라
5 Quando viu que eles não souberam como responder a Jó, Eliú ficou zangado.
6 부스 사람 바라겔의 아들 엘리후가 발언하여 가로되 나는 연소하고 당신들은 연로하므로 참고 나의 의견을 감히 진술치 못하였노라
6 Então Eliú, filho de Baraquel e descendente de Buz, disse: “Eu sou moço, e vocês são idosos. Foi por isso que não me atrevi a dar a minha opinião.
7 내가 말하기를 날이 많은 자가 말을 낼 것이요 해가 오랜 자가 지혜를 가르칠 것이라 하였으나
7 Pensei assim: ‘Que fale a voz da experiência, que os muitos anos mostrem a sua sabedoria!’
8 사람의 속에는 심령이 있고 전능자의 기운이 사람에게 총명을 주시나니
8 Mas acontece que dentro das pessoas há um espírito, há um sopro do Todo-Poderoso que dá sabedoria.
9 대인이라고 지혜로운 것이 아니요 노인이라고 공의를 깨닫는 것이 아니라
9 Nós não ficamos mais sábios com a idade, nem sempre os velhos sabem o que é certo.
10 그러므로 내가 말하노니 내 말을 들으라 나도 내 의견을 보이리라
10 Portanto, escutem o que digo, pois eu também vou dar a minha opinião.
11 내가 당신들의 말을 기다렸고 당신들이 할 말을 합당하도록 하여 보는 동안에 그 변론에 내 귀를 기울였더니
11 “Esperei que vocês falassem e escutei as suas razões. Enquanto vocês escolhiam as melhores palavras,
12 자세히 들은즉 당신들 가운데 욥을 꺾어 그 말을 대답하는 자가 없도다
12 eu prestava toda a atenção. Mas nenhum de vocês convenceu Jó, nem deu resposta às suas palavras.
13 당신들이 혹시라도 말하기를 우리가 지혜를 깨달았었구나 그를 이길 자는 하나님이시요 사람이 아니라 하지 말지니라
13 Como é que vocês podem dizer que descobriram a sabedoria? É Deus, e não um ser humano, quem terá de dar resposta a Jó.
14 그가 내게 말을 내지 아니하였으니 나도 당신들의 말처럼 그에게 대답지 아니하리라
14 Eu nunca teria respondido como vocês; mas Jó estava falando com vocês e não comigo.
15 그들이 놀라서 다시 대답하지 못하니 할 말이 없음이로구나
15 “Jó, estes três estão derrotados e não têm mais palavras para continuar a discutir.
16 그들이 말이 없이 가만히 서서 다시 대답지 아니한즉 내가 어찌 더 기다리랴
16 Eles já pararam; não falam mais. Será que devo continuar esperando enquanto estão calados?
17 나도 내 본분대로 대답하고 나도 내 의향을 보이리니
17 Não! Eu darei a minha resposta agora e direi o que penso sobre o assunto.
18 내게 말이 가득하고 내 심령이 나를 강박함이니라
18 Tenho muito o que falar e já não consigo mais ficar calado.
19 보라 내 가슴은 봉한 포도주 같고 새 가죽 부대가 터지게 됨 같구나
19 Se eu não falar, sou capaz de estourar como um
20 내가 말을 발하여야 시원할 것이라 내 입을 열어 대답하리라
20 Não aguento mais; preciso desabafar, quero dar a minha opinião.
21 나는 결코 사람의 낯을 보지 아니하며 사람에게 아첨하지 아니하나니
21 Não vou tomar partido nesta discussão e não vou adular ninguém.
22 이는 아첨할 줄을 알지 못함이라 만일 그리하면 나를 지으신 자가 속히 나를 취하시리로다
22 Eu não costumo bajular; e, se bajulasse, o Criador logo me castigaria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.