Jó 32

Korean Version (KO) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 욥이 스스로 의롭게 여기므로 그 세 사람의 대답이 그치매
1 E aqueles três homens cessaram de responder a Jó; porque era justo aos seus próprios olhos.
2 람 족속 부스 사람 바라겔의 아들 엘리후가 노를 발하니 그가 욥에게 노를 발함은 욥이 하나님보다 자기가 의롭다 함이요
2 Então se acendeu a ira de Eliú, filho de Baraquel, o buzita, da família de Rão; acendeu-se a sua ira contra Jó, porque este se justificava a si mesmo, e não a Deus.
3 또 세 친구에게 노를 발함은 그들이 능히 대답지는 못하여도 욥을 정죄함이라
3 Também contra os seus três amigos se acendeu a sua ira, porque não tinham achado o que responder, e contudo tinham condenado a Jó.
4 엘리후가 그들의 나이 자기보다 많으므로 욥에게 말하기를 참고있다가
4 Ora, Eliú havia esperado para falar a Jó, porque eles eram mais idosos do que ele.
5 세 사람의 입에 대답이 없음을 보고 노를 발하니라
5 Quando, pois, Eliú viu que não havia resposta na boca daqueles três homens, acendeu-se-lhe a ira.
6 부스 사람 바라겔의 아들 엘리후가 발언하여 가로되 나는 연소하고 당신들은 연로하므로 참고 나의 의견을 감히 진술치 못하였노라
6 Então respondeu Eliú, filho de Baraquel, o buzita, dizendo: Eu sou de pouca idade, e vós sois, idosos; arreceei-me e temi de vos declarar a minha opinião.
7 내가 말하기를 날이 많은 자가 말을 낼 것이요 해가 오랜 자가 지혜를 가르칠 것이라 하였으나
7 Dizia eu: Falem os dias, e a multidão dos anos ensine a sabedoria.
8 사람의 속에는 심령이 있고 전능자의 기운이 사람에게 총명을 주시나니
8 Há, porém, um espírito no homem, e o sopro do Todo-Poderoso o faz entendido.
9 대인이라고 지혜로운 것이 아니요 노인이라고 공의를 깨닫는 것이 아니라
9 Não são os velhos que são os sábios, nem os anciãos que entendem o que é reto.
10 그러므로 내가 말하노니 내 말을 들으라 나도 내 의견을 보이리라
10 Pelo que digo: Ouvi-me, e também eu declararei a minha opinião.
11 내가 당신들의 말을 기다렸고 당신들이 할 말을 합당하도록 하여 보는 동안에 그 변론에 내 귀를 기울였더니
11 Eis que aguardei as vossas palavras, escutei as vossas considerações, enquanto buscáveis o que dizer.
12 자세히 들은즉 당신들 가운데 욥을 꺾어 그 말을 대답하는 자가 없도다
12 Eu, pois, vos prestava toda a minha atenção, e eis que não houve entre vós quem convencesse a Jó, nem quem respondesse às suas palavras;
13 당신들이 혹시라도 말하기를 우리가 지혜를 깨달았었구나 그를 이길 자는 하나님이시요 사람이 아니라 하지 말지니라
13 pelo que não digais: Achamos a sabedoria; Deus é que pode derrubá-lo, e não o homem.
14 그가 내게 말을 내지 아니하였으니 나도 당신들의 말처럼 그에게 대답지 아니하리라
14 Ora ele não dirigiu contra mim palavra alguma, nem lhe responderei com as vossas palavras.
15 그들이 놀라서 다시 대답하지 못하니 할 말이 없음이로구나
15 Estão pasmados, não respondem mais; faltam-lhes as palavras.
16 그들이 말이 없이 가만히 서서 다시 대답지 아니한즉 내가 어찌 더 기다리랴
16 Hei de eu esperar, porque eles não falam, porque já pararam, e não respondem mais?
17 나도 내 본분대로 대답하고 나도 내 의향을 보이리니
17 Eu também darei a minha resposta; eu também declararei a minha opinião.
18 내게 말이 가득하고 내 심령이 나를 강박함이니라
18 Pois estou cheio de palavras; o espírito dentro de mim me constrange.
19 보라 내 가슴은 봉한 포도주 같고 새 가죽 부대가 터지게 됨 같구나
19 Eis que o meu peito é como o mosto, sem respiradouro, como odres novos que estão para arrebentar.
20 내가 말을 발하여야 시원할 것이라 내 입을 열어 대답하리라
20 Falarei, para que ache alívio; abrirei os meus lábios e responderei:
21 나는 결코 사람의 낯을 보지 아니하며 사람에게 아첨하지 아니하나니
21 Que não faça eu acepção de pessoas, nem use de lisonjas para com o homem.
22 이는 아첨할 줄을 알지 못함이라 만일 그리하면 나를 지으신 자가 속히 나를 취하시리로다
22 Porque não sei usar de lisonjas; do contrário, em breve me levaria o meu Criador.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.