Salmos 88

Kankanaey Bible (KNE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Yahweh ay Diyos ay omisalakan,
1 Ó Senhor , Deus da minha salvação, dia e noite clamo diante de ti.
2 Dengngem kod nan kararag ko
2 Chegue à tua presença a minha oração; inclina os teus ouvidos ao meu clamor.
3 tan kamanak matey si palalo ay ligat ko
3 Pois a minha alma está cheia de angústias, e a minha vida já se aproxima da morte.
4 ya enggay magay bikas ko.
4 Sou contado com os que descem ao abismo. Sou como um homem sem força,
5 Sin kad-an di natey, kamanak nabaybay-an,
5 atirado entre os mortos; como os feridos de morte que jazem na sepultura, dos quais já não te lembras; pois foram abandonados pelas tuas mãos.
6 Inmikosnong ka sin kaot ay kalosongan ya kabolingetan.
6 Puseste-me na mais profunda cova, nos lugares tenebrosos, nos abismos.
7 Mariknak di kinadagsen di bonget mon sak-en,
7 Sobre mim pesa a tua ira; tu me abates com todas as tuas ondas.
8 Inturong mo din gagayyem ko ta tomaynan da,
8 Afastaste de mim os meus conhecidos e me fizeste objeto de abominação para com eles; estou preso e não vejo como sair.
9 begew si ladingit ko, kinmapsot nan matak.
9 Os meus olhos desfalecem de aflição; dia após dia, venho clamando a ti, e a ti levanto as minhas mãos.
10 Adi ka met amagen di milagro para sin baken matmatago,
10 Será que farás maravilhas para os mortos? Ou será que os finados se levantarão para te louvar?
11 Sin kaot ay kadondonotan da yan adi da ipaammo
11 A tua bondade será anunciada na sepultura? A tua fidelidade, nos abismos?
12 Ay maipaila aya din nakaskasdaaw ay inam-amag mo
12 Acaso nas trevas se manifestam as tuas maravilhas? E a tua justiça, na terra do esquecimento?
13 Inagsapa ay mankarkararagak ay mankedaw si badang mo.
13 Mas eu, Senhor , clamo a ti por socorro, e de madrugada dirijo a ti a minha oração.
14 Apay nga bomaybay-an ka, Apo?
14 Por que rejeitas, Senhor , a minha alma e ocultas de mim o teu rosto?
15 Sipod pay sin kakitkittoy ko,
15 Ando aflito e prestes a morrer desde moço; sob o peso dos teus terrores, estou desorientado.
16 Kaman danom ay dinmalapos din bonget mo,
16 Sobre mim passou a tua ira; os teus terrores acabaram comigo.
17 Kaman layos ay nanliniked en sak-en,
17 O dia todo eles me rodeiam como água; a um tempo me circundam.
18 Inpaaddawim en sak-en din gagayyem ko,
18 Para longe de mim afastaste os amigos e companheiros; os meus conhecidos agora são as trevas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.