Salmos 88

Kankanaey Bible (KNE) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Yahweh ay Diyos ay omisalakan,
1 Senhor , Deus da minha salvação, diante de ti tenho clamado de dia e de noite.
2 Dengngem kod nan kararag ko
2 Chegue a minha oração perante a tua face, inclina os teus ouvidos ao meu clamor.
3 tan kamanak matey si palalo ay ligat ko
3 Porque a minha alma está cheia de angústias, e a minha vida se aproxima da sepultura.
4 ya enggay magay bikas ko.
4 Já estou contado com os que descem à cova; estou como um homem sem forças,
5 Sin kad-an di natey, kamanak nabaybay-an,
5 posto entre os mortos; como os feridos de morte que jazem na sepultura, dos quais te não lembras mais; antes, os exclui a tua mão.
6 Inmikosnong ka sin kaot ay kalosongan ya kabolingetan.
6 Puseste-me no mais profundo do abismo, em trevas e nas profundezas.
7 Mariknak di kinadagsen di bonget mon sak-en,
7 Sobre mim pesa a tua cólera; tu me abateste com todas as tuas ondas. (Selá)
8 Inturong mo din gagayyem ko ta tomaynan da,
8 Alongaste de mim os meus conhecidos e fizeste-me em extremo abominável para eles; estou fechado e não posso sair.
9 begew si ladingit ko, kinmapsot nan matak.
9 A minha vista desmaia por causa da aflição. Senhor , tenho clamado a ti todo o dia, tenho estendido para ti as minhas mãos.
10 Adi ka met amagen di milagro para sin baken matmatago,
10 Mostrarás tu maravilhas aos mortos, ou os mortos se levantarão e te louvarão? (Selá)
11 Sin kaot ay kadondonotan da yan adi da ipaammo
11 Será anunciada a tua benignidade na sepultura, ou a tua fidelidade na perdição?
12 Ay maipaila aya din nakaskasdaaw ay inam-amag mo
12 Saber-se-ão as tuas maravilhas nas trevas, e a tua justiça na terra do esquecimento?
13 Inagsapa ay mankarkararagak ay mankedaw si badang mo.
13 Eu, porém, Senhor , clamo a ti, e de madrugada te envio a minha oração.
14 Apay nga bomaybay-an ka, Apo?
14 Senhor , por que rejeitas a minha alma? Por que escondes de mim a tua face?
15 Sipod pay sin kakitkittoy ko,
15 Estou aflito e prestes a morrer, desde a minha mocidade; quando sofro os teus terrores, fico perturbado.
16 Kaman danom ay dinmalapos din bonget mo,
16 A tua ardente indignação sobre mim vai passando; os teus terrores fazem-me perecer.
17 Kaman layos ay nanliniked en sak-en,
17 Como águas me rodeiam todo o dia; cercam-me todos juntos.
18 Inpaaddawim en sak-en din gagayyem ko,
18 Afastaste para longe de mim amigos e companheiros; os meus íntimos amigos agora são trevas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.