Salmos 18
Kankanaey Bible (KNE) vs VC
1 Laylaydek si Yahweh ay Diyos ko,
1 Ao mestre de canto. De Davi, servo do Senhor, que dirigiu as palavras deste cântico ao Senhor, no dia em que ficou livre de todos os seus inimigos e das mãos de Saul. Disse: Eu vos amo, Senhor, minha força!
2 Maiarig si dakdake ay bato ay enak pankamangan
2 O Senhor é o meu rochedo, minha fortaleza e meu libertador. Meu Deus é a minha rocha, onde encontro o meu refúgio, meu escudo, força de minha salvação e minha cidadela.
3 Mankedawak si badang Diyos et omisalakan sin kalaban ko.
3 Invoco o Senhor, digno de todo louvor, e fico livre dos meus inimigos.
4 — ausente —
4 Circundavam-me os vagalhões da morte, torrentes devastadoras me atemorizavam,
5 — ausente —
5 enlaçavam-se as cadeias da habitação dos mortos, a própria morte me prendia em suas redes.
6 Sin palalo ay ligat ko,
6 Na minha angústia, invoquei o Senhor, gritei para meu Deus: do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor em sua presença chegou aos seus ouvidos.
7 Pag manyegyeg ya naikiweg din daga,
7 A terra vacilou e tremeu, os fundamentos das montanhas fremiram, abalaram-se, porque Deus se abrasou em cólera:
8 Bomalbala di asok sin eng na
8 suas narinas exalavam fumaça; sua boca, fogo devorador, brasas incandescentes.
9 Binokatana ed langit et binmaba,
9 Ele inclinou os céus e desceu, calcando aos pés escuras nuvens.
10 Binmaba ay nanlogan si kerubim,
10 Cavalgou sobre um querubim e voou, planando nas asas do vento.
11 Binongona din awak na si bolinget,
11 Envolveu-se nas trevas como se fossem véu, fez para si uma tenda das águas tenebrosas, densas nuvens.
12 Waday kimat sin sangoanana,
12 Do esplendor de sua presença suas nuvens avançaram: saraiva e centelhas de fogo.
13 Si Diyos ay kangatoan et nadnge din kali na,
13 Dos céus trovejou o Senhor, o Altíssimo fez ressoar a sua voz.
14 Inosal na din pana na
14 Lançou setas e dispersou os inimigos, fulminou relâmpagos e os desbaratou.
15 Din lanad di baybay yan nabonsian da,
15 E apareceu descoberto o leito do mar, ficaram à vista os fundamentos da terra, ante a vossa ameaçadora voz, ó Senhor, ante o furacão de vossa cólera.
16 Ed langit ay kad-an Diyos, inadawa nas sak-en,
16 Do alto estendeu a sua mão e me pegou, e retirou-me das águas profundas,
17 Sin omililiget ay kalaban ko, inmisalakan sisya,
17 livrou-me de inimigo poderoso, dos meus adversários mais fortes do que eu.
18 Dinmoklos da sin timpon di ligat ko,
18 Investiram contra mim no dia do meu infortúnio, mas o Senhor foi o meu arrimo;
19 Gapo sin layad nan sak-en, inmisalakan sisya,
19 pôs-me a salvo e livrou-me, porque me ama.
20 Binindisyonan Diyos sak-en gapo sin kinalinteg ko,
20 O Senhor me tratou segundo a minha inocência, retribuiu-me segundo a pureza de minhas mãos,
21 Tan inon-onodak din ogali ay laydena,
21 porque guardei os caminhos do Senhor e não pequei separando-me do meu Deus.
22 Tinongtongpal ko din linteg na,
22 Tenho diante dos olhos todos os seus preceitos e não me desvio de suas leis.
23 Sin sangoanan Diyos, magay maipabasol en sak-en,
23 Ando irrepreensivelmente diante dele, guardando-me do meu pecado.
24 Isonga gon-gonaanas sak-en tan nalintegak,
24 O Senhor retribuiu-me segundo a minha justiça, segundo a pureza de minhas mãos diante dos seus olhos.
25 Sin ipogaw ay matalek, ipailan Diyos ay matalek sisya,
25 Com quem é bondoso vos mostrais bondoso, com o homem íntegro vos mostrais íntegro;
26 Sin nalinis et maila din kinalinis na,
26 puro com quem é puro; prudente com quem é astuto.
27 Isalakana din napakombaba,
27 Os humildes salvais, os semblantes soberbos humilhais.
28 Si Yahweh ay Diyos ko di silaw ko,
28 Senhor, sois vós que fazeis brilhar o meu farol, sois vós que dissipais as minhas trevas.
29 Gapo sin badang na, abakek di ad-ado ay kalaban ko,
29 Convosco afrontarei batalhões, com meu Deus escalarei muralhas.
30 Sinay ay Diyos yan kostokosto di amagena,
30 Os caminhos de Deus são perfeitos, a palavra do Senhor é pura. Ele é o escudo de todos os que nele se refugiam.
31 Magay odom ay Diyos mo adi et din Apo.
31 Pois quem é Deus senão o Senhor? Quem é o rochedo, senão o nosso Deus?
32 Sisya si Diyos ay mangidawdawat si pigsak,
32 É Deus quem me cinge de coragem e aplana o meu caminho.
33 Pinapigsa na din sikik et kaman din kapigsan di ogsa,
33 Torna os meus pés velozes como os das gazelas e me instala nas alturas.
34 Din iyat ko ay makigobat yan itdo na
34 Adestra minhas mãos para o combate e meus braços para o tiro de arco.
35 Sinmalaknib ya inmisalakan sisya,
35 Vós me dais o escudo que me salva. Vossa destra me sustém, e vossa bondade me engrandece.
36 Pinasiged mo din pandanak et inmannawa,
36 Alargais o caminho a meus passos, para meus pés não resvalarem.
37 Inapayaw ko din kalaban ko ya dinpap kos daida,
37 Dou caça aos inimigos e os alcanço, e não volto sem que os tenha aniquilado.
38 Adi da nakabangon sin nangtodokak en daida,
38 De tal sorte os despedaço, que não mais poderão levantar-se: eles ficam caídos a meus pés.
39 Tan din pigsak ay makigobat yan indawat na,
39 Vós me cingis de coragem para a luta e ante mim dobrais os meus adversários.
40 Inturong Diyos et din kalaban ko yan tinmagtag da,
40 Afugentais da minha presença os meus inimigos e reduzis ao silêncio os que me aborrecem.
41 Nan-adawag da ngem magay binmadang en daida.
41 Gritam por socorro, mas não há quem os salve; clamam ao Senhor, mas não responde...
42 Minekmek kos daida et nanbalin das kaman lota
42 Eu os disperso como o pó que o vento leva, e os esmago como o barro das estradas.
43 Inmisalakan si Diyos sin ipogaw ay kinmonkontra,
43 Vós me livrais das revoltas do povo e me colocais à frente das nações; povos que eu desconhecia se tornaram meus servos.
44 Manyakog-ong din nanasyon sin sangoanak,
44 Gente estranha me serve abnegadamente e me obedece à primeira intimação.
45 Enggay namaga din toled da,
45 Gente estranha desfalece e sai tremendo de seus esconderijos.
46 Matagotago din Apo!
46 Viva o Senhor e bendito seja o meu rochedo! Exaltado seja Deus, que me salva!
47 Binmadang et inabak kon kalaban ko,
47 Deus, que me proporciona a vingança e avassala nações a meus pés.
48 Sin mankakekedse ay kalaban ko, inmisalakan sisya,
48 Sois vós que me libertais dos meus inimigos, me exaltais acima dos meus adversários e me salvais do homem violento.
49 Isonga sin kaipoipogaw, idaydayaw kos sisya,
49 Por isso vos louvarei, ó Senhor, entre as nações e celebrarei o vosso nome.
50 Dadlonan pangabaken din ari ay pinili na,
50 Ele prepara grandes vitórias a seu rei e faz misericórdia a seu ungido, a Davi e a sua descendência para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.