Salmos 18

Kankanaey Bible (KNE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Laylaydek si Yahweh ay Diyos ko,
1 Ó Senhor Deus, como eu te amo! Tu és a minha força.
2 Maiarig si dakdake ay bato ay enak pankamangan
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador. O meu Deus é uma rocha em que me escondo. Ele me protege como um ele é o meu abrigo, e com ele estou seguro.
3 Mankedawak si badang Diyos et omisalakan sin kalaban ko.
3 Eu clamo a Deus, pedindo ajuda, e ele me salva dos meus inimigos. Louvem a Deus, o
4 — ausente —
4 Estive cercado de perigos de morte, e ondas de destruição rolaram sobre mim.
5 — ausente —
5 A morte me amarrou com as suas cordas, e a sepultura armou a sua armadilha para me pegar.
6 Sin palalo ay ligat ko,
6 No meu desespero, eu clamei ao e pedi que ele me ajudasse. Do seu templo no céu o ele escutou o meu grito de socorro.
7 Pag manyegyeg ya naikiweg din daga,
7 Então a terra tremeu e se abalou, e as bases dos montes balançaram e tremeram porque Deus estava
8 Bomalbala di asok sin eng na
8 Do seu nariz saiu fumaça, e da sua boca saíram brasas e fogo devorador.
9 Binokatana ed langit et binmaba,
9 Ele abriu o céu e desceu com uma nuvem escura debaixo dos pés.
10 Binmaba ay nanlogan si kerubim,
10 Voou nas costas de um querubim e viajou rápido nas asas do vento.
11 Binongona din awak na si bolinget,
11 Ele se cobriu de escuridão; nuvens grossas, cheias de água, estavam ao seu redor.
12 Waday kimat sin sangoanana,
12 Brasas e chuva de pedra saíram dos relâmpagos que estavam diante dele e atravessaram as nuvens escuras.
13 Si Diyos ay kangatoan et nadnge din kali na,
13 Então o Senhor trovejou do céu; o Altíssimo fez ouvir a sua voz.
14 Inosal na din pana na
14 Ele atirou as suas flechas e espalhou os seus inimigos; com o clarão dos seus relâmpagos ele os fez fugir.
15 Din lanad di baybay yan nabonsian da,
15 Quando tu, ó Senhor Deus, repreendeste os teus inimigos e, furioso, trovejaste contra eles, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram descobertos.
16 Ed langit ay kad-an Diyos, inadawa nas sak-en,
16 Lá do alto, o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou do mar profundo.
17 Sin omililiget ay kalaban ko, inmisalakan sisya,
17 O Senhor me livrou dos meus poderosos inimigos, daqueles que me odiavam. E todos eles eram fortes demais para mim.
18 Dinmoklos da sin timpon di ligat ko,
18 Quando eu estava em dificuldade, eles me atacaram; porém o
19 Gapo sin layad nan sak-en, inmisalakan sisya,
19 me livrou do perigo e me salvou porque me ama.
20 Binindisyonan Diyos sak-en gapo sin kinalinteg ko,
20 O Senhor Deus me recompensa porque sou honesto; ele me abençoa porque sou inocente.
21 Tan inon-onodak din ogali ay laydena,
21 Eu tenho feito a vontade do Senhor e nunca cometi o pecado de abandonar o meu Deus.
22 Tinongtongpal ko din linteg na,
22 Eu tenho cumprido todas as suas leis e não tenho desobedecido aos seus mandamentos.
23 Sin sangoanan Diyos, magay maipabasol en sak-en,
23 O Senhor sabe que não cometi nenhuma falta e que tenho ficado longe do mal.
24 Isonga gon-gonaanas sak-en tan nalintegak,
24 Assim ele me recompensa porque sou honesto e porque sabe que não sou culpado de nada.
25 Sin ipogaw ay matalek, ipailan Diyos ay matalek sisya,
25 Tu, ó Senhor Deus, és fiel com os que são fiéis a ti e correto com aqueles que são corretos.
26 Sin nalinis et maila din kinalinis na,
26 Tu és puro para os que são puros, mas és inimigo dos que são maus.
27 Isalakana din napakombaba,
27 Tu salvas os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
28 Si Yahweh ay Diyos ko di silaw ko,
28 Tu, ó Senhor , me iluminas; tu, meu Deus, acabas com a minha escuridão.
29 Gapo sin badang na, abakek di ad-ado ay kalaban ko,
29 Tu me dás força para atacar os meus inimigos e poder para vencer as suas defesas.
30 Sinay ay Diyos yan kostokosto di amagena,
30 Este Deus faz tudo perfeito e cumpre o que promete. Ele é como um escudo para os que procuram a sua proteção.
31 Magay odom ay Diyos mo adi et din Apo.
31 O Senhor é o único Deus; somente Deus é a nossa rocha.
32 Sisya si Diyos ay mangidawdawat si pigsak,
32 Ele é o Deus que me dá forças e me protege aonde quer que eu vá.
33 Pinapigsa na din sikik et kaman din kapigsan di ogsa,
33 Ele não me deixa tropeçar e me põe a salvo nas montanhas.
34 Din iyat ko ay makigobat yan itdo na
34 Ele me treina para a batalha para que eu possa usar os arcos mais fortes.
35 Sinmalaknib ya inmisalakan sisya,
35 Tu, ó Senhor Deus, me deste o escudo que salva a minha vida. O teu cuidado me tem feito prosperar, e o teu poder me tem sustentado.
36 Pinasiged mo din pandanak et inmannawa,
36 Tu não tens deixado que os meus inimigos me peguem, e eu não caí nenhuma vez.
37 Inapayaw ko din kalaban ko ya dinpap kos daida,
37 Persigo esses inimigos e os pego de surpresa; não paro até acabar com eles.
38 Adi da nakabangon sin nangtodokak en daida,
38 Eu os esmago, e eles não podem se levantar; eles caem derrotados aos meus pés.
39 Tan din pigsak ay makigobat yan indawat na,
39 Tu me dás força para a batalha e fazes com que eu derrote os meus inimigos.
40 Inturong Diyos et din kalaban ko yan tinmagtag da,
40 Tu fazes com que eles fujam de mim, e eu destruo os que me odeiam.
41 Nan-adawag da ngem magay binmadang en daida.
41 Eles gritam pedindo socorro, mas não há ninguém para salvá-los. Chamam o mas ele não responde.
42 Minekmek kos daida et nanbalin das kaman lota
42 Eu os esmago, e eles viram pó, o pó que o vento leva. Eu os piso como se fossem a lama das ruas.
43 Inmisalakan si Diyos sin ipogaw ay kinmonkontra,
43 Tu me livras de revoluções no meio do povo e me colocas como rei das nações. Povos que eu não conhecia são agora meus escravos.
44 Manyakog-ong din nanasyon sin sangoanak,
44 Estrangeiros se curvam diante de mim e me obedecem quando dou ordens.
45 Enggay namaga din toled da,
45 Eles perdem a coragem e saem tremendo das suas fortalezas.
46 Matagotago din Apo!
46 O Senhor vive. Louvem aquele que é a minha rocha, anunciem a grandeza do Deus que salva a minha vida.
47 Binmadang et inabak kon kalaban ko,
47 Ele me vinga dos meus inimigos, põe os povos debaixo do meu poder
48 Sin mankakekedse ay kalaban ko, inmisalakan sisya,
48 e me livra dos meus adversários. Tu, ó eu vença os meus inimigos e me proteges dos homens violentos.
49 Isonga sin kaipoipogaw, idaydayaw kos sisya,
49 Por isso eu te louvo entre os pagãos; a ti eu canto hinos de louvor.
50 Dadlonan pangabaken din ari ay pinili na,
50 Deus dá grandes vitórias ao seu rei e mostra o seu amor a quem ele escolheu — a Davi e aos seus descendentes, para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.