Salmos 18

Kankanaey Bible (KNE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Laylaydek si Yahweh ay Diyos ko,
1 Eu te amo, ó Senhor, minha força.
2 Maiarig si dakdake ay bato ay enak pankamangan
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador; o meu Deus é o meu rochedo, em quem me refugio. Ele é o meu escudo e o poder que me salva, a minha torre alta.
3 Mankedawak si badang Diyos et omisalakan sin kalaban ko.
3 Clamo ao Senhor, que é digno de louvor, e estou salvo dos meus inimigos.
4 — ausente —
4 As cordas da morte me enredaram; as torrentes da destruição me surpreenderam.
5 — ausente —
5 As cordas do Sheol me envolveram; os laços da morte me alcançaram.
6 Sin palalo ay ligat ko,
6 Na minha aflição clamei ao Senhor; gritei por socorro ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz; meu grito chegou à sua presença, aos seus ouvidos.
7 Pag manyegyeg ya naikiweg din daga,
7 A terra tremeu e agitou-se, e os fundamentos dos montes se abalaram; estremeceram porque ele se irou.
8 Bomalbala di asok sin eng na
8 Das suas narinas subiu fumaça; da sua boca saíram brasas vivas e fogo consumidor.
9 Binokatana ed langit et binmaba,
9 Ele abriu os céus e desceu; nuvens escuras estavam sob os seus pés.
10 Binmaba ay nanlogan si kerubim,
10 Montou um querubim e voou, deslizando sobre as asas do vento.
11 Binongona din awak na si bolinget,
11 Fez das trevas o seu esconderijo, das escuras nuvens, cheias de água, o abrigo que o envolvia.
12 Waday kimat sin sangoanana,
12 Com o fulgor da sua presença as nuvens se desfizeram em granizo e raios,
13 Si Diyos ay kangatoan et nadnge din kali na,
13 quando dos céus trovejou o Senhor, e ressoou a voz do Altíssimo.
14 Inosal na din pana na
14 Atirou suas flechas e dispersou os inimigos, com seus raios os derrotou.
15 Din lanad di baybay yan nabonsian da,
15 O fundo do mar apareceu, e os fundamentos da terra foram expostos pela tua repreensão, ó Senhor, com o forte sopro das tuas narinas.
16 Ed langit ay kad-an Diyos, inadawa nas sak-en,
16 Das alturas estendeu a mão e me segurou; tirou-me das águas profundas.
17 Sin omililiget ay kalaban ko, inmisalakan sisya,
17 Livrou-me do meu inimigo poderoso, dos meus adversários, fortes demais para mim.
18 Dinmoklos da sin timpon di ligat ko,
18 Eles me atacaram no dia da minha desgraça, mas o Senhor foi o meu amparo.
19 Gapo sin layad nan sak-en, inmisalakan sisya,
19 Ele me deu total libertação; livrou-me porque me quer bem.
20 Binindisyonan Diyos sak-en gapo sin kinalinteg ko,
20 O Senhor me tratou conforme a minha justiça; conforme a pureza das minhas mãos recompensou-me.
21 Tan inon-onodak din ogali ay laydena,
21 Pois segui os caminhos do Senhor; não agi como ímpio, afastando-me do meu Deus.
22 Tinongtongpal ko din linteg na,
22 Todas as suas ordenanças estão diante de mim; não me desviei dos seus decretos.
23 Sin sangoanan Diyos, magay maipabasol en sak-en,
23 Tenho sido irrepreensível para com ele e guardei-me de praticar o mal.
24 Isonga gon-gonaanas sak-en tan nalintegak,
24 O Senhor me recompensou conforme a minha justiça, conforme a pureza das minhas mãos diante dos seus olhos.
25 Sin ipogaw ay matalek, ipailan Diyos ay matalek sisya,
25 Ao fiel te revelas fiel, ao irrepreensível te revelas irrepreensível,
26 Sin nalinis et maila din kinalinis na,
26 ao puro te revelas puro, mas com o perverso reages à altura.
27 Isalakana din napakombaba,
27 Salvas os que são humildes, mas humilhas os de olhos altivos.
28 Si Yahweh ay Diyos ko di silaw ko,
28 Tu, Senhor, manténs acesa a minha lâmpada; o meu Deus transforma em luz as minhas trevas.
29 Gapo sin badang na, abakek di ad-ado ay kalaban ko,
29 Com o teu auxílio posso atacar uma tropa; com o meu Deus posso transpor muralhas.
30 Sinay ay Diyos yan kostokosto di amagena,
30 Este é o Deus cujo caminho é perfeito; a palavra do Senhor é comprovadamente genuína. Ele é um escudo para todos os que nele se refugiam.
31 Magay odom ay Diyos mo adi et din Apo.
31 Pois quem é Deus além do Senhor? E quem é rocha senão o nosso Deus?
32 Sisya si Diyos ay mangidawdawat si pigsak,
32 Ele é o Deus que me reveste de força e torna perfeito o meu caminho.
33 Pinapigsa na din sikik et kaman din kapigsan di ogsa,
33 Torna os meus pés ágeis como os da corça, sustenta-me firme nas alturas.
34 Din iyat ko ay makigobat yan itdo na
34 Ele treina as minhas mãos para a batalha e os meus braços para vergar um arco de bronze.
35 Sinmalaknib ya inmisalakan sisya,
35 Tu me dás o teu escudo de vitória; tua mão direita me sustém; desces ao meu encontro para exaltar-me.
36 Pinasiged mo din pandanak et inmannawa,
36 Deixaste livre o meu caminho, para que não se torçam os meus tornozelos.
37 Inapayaw ko din kalaban ko ya dinpap kos daida,
37 Persegui os meus inimigos e os alcancei; e não voltei enquanto não foram destruídos.
38 Adi da nakabangon sin nangtodokak en daida,
38 Massacrei-os, e não puderam levantar-se; jazem debaixo dos meus pés.
39 Tan din pigsak ay makigobat yan indawat na,
39 Deste-me força para o combate; subjugaste os que se rebelaram contra mim.
40 Inturong Diyos et din kalaban ko yan tinmagtag da,
40 Puseste os meus inimigos em fuga e exterminei os que me odiavam.
41 Nan-adawag da ngem magay binmadang en daida.
41 Gritaram por socorro, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao Senhor, mas ele não respondeu.
42 Minekmek kos daida et nanbalin das kaman lota
42 Eu os reduzi a pó, pó que o vento leva. Pisei-os como à lama das ruas.
43 Inmisalakan si Diyos sin ipogaw ay kinmonkontra,
43 Tu me livraste de um povo em revolta; fizeste-me o cabeça de nações; um povo que não conheci sujeita-se a mim.
44 Manyakog-ong din nanasyon sin sangoanak,
44 Assim que me ouvem, me obedecem; são estrangeiros que se submetem a mim.
45 Enggay namaga din toled da,
45 Todos eles perderam a coragem; tremendo, saem das suas fortalezas.
46 Matagotago din Apo!
46 O Senhor vive! Bendita seja a minha Rocha! Exaltado seja Deus, o meu Salvador!
47 Binmadang et inabak kon kalaban ko,
47 Este é o Deus que em meu favor executa vingança, que a mim sujeita nações.
48 Sin mankakekedse ay kalaban ko, inmisalakan sisya,
48 Tu me livraste dos meus inimigos; Sim, fizeste-me triunfar sobre os meus agressores, e de homens violentos me libertaste.
49 Isonga sin kaipoipogaw, idaydayaw kos sisya,
49 Por isso eu te louvarei entre as nações, ó Senhor; cantarei louvores ao teu nome.
50 Dadlonan pangabaken din ari ay pinili na,
50 Ele dá grandes vitórias ao seu rei; é bondoso com o seu ungido, com Davi e os seus descendentes para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.