Salmos 18
Kankanaey Bible (KNE) vs ARIB
1 Laylaydek si Yahweh ay Diyos ko,
1 Eu te amo, ó Senhor, força minha.
2 Maiarig si dakdake ay bato ay enak pankamangan
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador; o meu Deus, o meu rochedo, em quem me refúgio; o meu escudo, a força da minha salvação, e o meu alto refúgio.
3 Mankedawak si badang Diyos et omisalakan sin kalaban ko.
3 Invoco o Senhor, que é digno de louvor, e sou salvo dos meus inimigos.
4 — ausente —
4 Cordas de morte me cercaram, e torrentes de perdição me amedrontaram.
5 — ausente —
5 Cordas de Seol me cingiram, laços de morte me surpreenderam.
6 Sin palalo ay ligat ko,
6 Na minha angústia invoquei o Senhor, sim, clamei ao meu Deus; do seu templo ouviu ele a minha voz; o clamor que eu lhe fiz chegou aos seus ouvidos.
7 Pag manyegyeg ya naikiweg din daga,
7 Então a terra se abalou e tremeu, e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto ele se indignou.
8 Bomalbala di asok sin eng na
8 Das suas narinas subiu fumaça, e da sua boca saiu fogo devorador; dele saíram brasas ardentes.
9 Binokatana ed langit et binmaba,
9 Ele abaixou os céus e desceu; trevas espessas havia debaixo de seus pés.
10 Binmaba ay nanlogan si kerubim,
10 Montou num querubim, e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
11 Binongona din awak na si bolinget,
11 Fez das trevas o seu retiro secreto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as espessas nuvens do céu.
12 Waday kimat sin sangoanana,
12 Do resplendor da sua presença saíram, pelas suas espessas nuvens, saraiva e brasas de fogo.
13 Si Diyos ay kangatoan et nadnge din kali na,
13 O Senhor trovejou a sua voz; e havia saraiva e brasas de fogo.
14 Inosal na din pana na
14 Despediu as suas setas, e os espalhou; multiplicou raios, e os perturbou.
15 Din lanad di baybay yan nabonsian da,
15 Então foram vistos os leitos das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo, à tua repreensão, Senhor, ao sopro do vento das tuas narinas.
16 Ed langit ay kad-an Diyos, inadawa nas sak-en,
16 Do alto estendeu o braço e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 Sin omililiget ay kalaban ko, inmisalakan sisya,
17 Livrou-me do meu inimigo forte e daqueles que me odiavam; pois eram mais poderosos do que eu.
18 Dinmoklos da sin timpon di ligat ko,
18 Surpreenderam-me eles no dia da minha calamidade, mas o Senhor foi o meu amparo.
19 Gapo sin layad nan sak-en, inmisalakan sisya,
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
20 Binindisyonan Diyos sak-en gapo sin kinalinteg ko,
20 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 Tan inon-onodak din ogali ay laydena,
21 Pois tenho guardado os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
22 Tinongtongpal ko din linteg na,
22 Porque todas as suas ordenanças estão diante de mim, e nunca afastei de mim os seus estatutos.
23 Sin sangoanan Diyos, magay maipabasol en sak-en,
23 Também fui irrepreensível diante dele, e me guardei da iniqüidade.
24 Isonga gon-gonaanas sak-en tan nalintegak,
24 Pelo que o Senhor me recompensou conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
25 Sin ipogaw ay matalek, ipailan Diyos ay matalek sisya,
25 Para com o benigno te mostras benigno, e para com o homem perfeito te mostras perfeito.
26 Sin nalinis et maila din kinalinis na,
26 Para com o puro te mostras puro, e para com o perverso te mostras contrário.
27 Isalakana din napakombaba,
27 Porque tu livras o povo aflito, mas os olhos altivos tu os abates.
28 Si Yahweh ay Diyos ko di silaw ko,
28 Sim, tu acendes a minha candeia; o Senhor meu Deus alumia as minhas trevas.
29 Gapo sin badang na, abakek di ad-ado ay kalaban ko,
29 Com o teu auxílio dou numa tropa; com o meu Deus salto uma muralha.
30 Sinay ay Diyos yan kostokosto di amagena,
30 Quanto a Deus, o seu caminho é perfeito; a promessa do Senhor é provada; ele é um escudo para todos os que nele confiam.
31 Magay odom ay Diyos mo adi et din Apo.
31 Pois, quem é Deus senão o Senhor? e quem é rochedo senão o nosso Deus?
32 Sisya si Diyos ay mangidawdawat si pigsak,
32 Ele é o Deus que me cinge de força e torna perfeito o meu caminho;
33 Pinapigsa na din sikik et kaman din kapigsan di ogsa,
33 faz os meus pés como os das corças, e me coloca em segurança nos meus lugares altos.
34 Din iyat ko ay makigobat yan itdo na
34 Adestra as minhas mãos para a peleja, de sorte que os meus braços vergam um arco de bronze.
35 Sinmalaknib ya inmisalakan sisya,
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me sustém, e a tua clemência me engrandece.
36 Pinasiged mo din pandanak et inmannawa,
36 Alargas o caminho diante de mim, e os meus pés não resvalam.
37 Inapayaw ko din kalaban ko ya dinpap kos daida,
37 Persigo os meus inimigos, e os alcanço; não volto senão depois de os ter consumido.
38 Adi da nakabangon sin nangtodokak en daida,
38 Atravesso-os, de modo que nunca mais se podem levantar; caem debaixo dos meus pés.
39 Tan din pigsak ay makigobat yan indawat na,
39 Pois me cinges de força para a peleja; prostras debaixo de mim aqueles que contra mim se levantam.
40 Inturong Diyos et din kalaban ko yan tinmagtag da,
40 Fazes também que os meus inimigos me dêem as costas; aos que me odeiam eu os destruo.
41 Nan-adawag da ngem magay binmadang en daida.
41 Clamam, porém não há libertador; clamam ao Senhor, mas ele não lhes responde.
42 Minekmek kos daida et nanbalin das kaman lota
42 Então os esmiuço como o pó diante do vento; lanço-os fora como a lama das ruas.
43 Inmisalakan si Diyos sin ipogaw ay kinmonkontra,
43 Livras-me das contendas do povo, e me fazes cabeça das nações; um povo que eu não conhecia se me sujeita.
44 Manyakog-ong din nanasyon sin sangoanak,
44 Ao ouvirem de mim, logo me obedecem; com lisonja os estrangeiros se me submetem.
45 Enggay namaga din toled da,
45 Os estrangeiros desfalecem e, tremendo, saem dos seus esconderijos.
46 Matagotago din Apo!
46 Vive o Senhor; bendita seja a minha rocha, e exaltado seja o Deus da minha salvação,
47 Binmadang et inabak kon kalaban ko,
47 o Deus que me dá vingança, e sujeita os povos debaixo de mim,
48 Sin mankakekedse ay kalaban ko, inmisalakan sisya,
48 que me livra de meus inimigos; sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim; tu me livras do homem violento.
49 Isonga sin kaipoipogaw, idaydayaw kos sisya,
49 Pelo que, ó Senhor, te louvarei entre as nações, e entoarei louvores ao teu nome.
50 Dadlonan pangabaken din ari ay pinili na,
50 Ele dá grande livramento ao seu rei, e usa de benignidade para com o seu ungido, para com Davi e sua posteridade, para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.