Salmos 109

Kankanaey Bible (KNE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Diyos ay daydayawek,
1 Ó Deus do meu louvor, não te cales!
2 Tan din lawa di nemnem da
2 Pois contra mim se desataram lábios maldosos e fraudulentos; com mentirosa língua falam contra mim.
3 Lomikob da yan mankali das lawa gapo si liget da,
3 Cercam-me com palavras odiosas e sem causa me fazem guerra.
4 Say sobalit da sin layad kon daida
4 Em paga do meu amor, me hostilizam; eu, porém, oro.
5 Lawa ya liget di sobalit da
5 Pagaram-me o bem com o mal; o amor, com ódio.
6 Mandotok ka si howis ay lawlawa
6 Suscita contra ele um ímpio, e à sua direita esteja um acusador.
7 Okomen da komas sisya
7 Quando o julgarem, seja condenado; e, tida como pecado, a sua oração.
8 Aptik koma din biyag na
8 Os seus dias sejam poucos, e tome outro o seu encargo.
9 ta maolila din aan-ak na
9 Fiquem órfãos os seus filhos, e viúva, a sua esposa.
10 Lomikeliked da koma ay manpalimos din aan-ak na,
10 Andem errantes os seus filhos e mendiguem; e sejam expulsos das ruínas de suas casas.
11 Sapay koma ta din nangiotang en sisya
11 De tudo o que tem, lance mão o usurário; do fruto do seu trabalho, esbulhem-no os estranhos.
12 Sapay koma ta maga polos di maseg-ang en sisya
12 Ninguém tenha misericórdia dele, nem haja quem se compadeça dos seus órfãos.
13 Matey koma amin din anak na
13 Desapareça a sua posteridade, e na seguinte geração se extinga o seu nome.
14 Nemnemen koman Diyos din basbasol di ap-apo na
14 Na lembrança do Senhor , viva a iniquidade de seus pais, e não se apague o pecado de sua mãe.
15 Polos koma ay adi linglingan Diyos din basbasol da,
15 Permaneçam ante os olhos do Senhor , para que faça desaparecer da terra a memória deles.
16 Maga polos di seg-ang na,
16 Porquanto não se lembrou de usar de misericórdia, mas perseguiu o aflito e o necessitado, como também o quebrantado de coração, para os entregar à morte.
17 Laylaydena ay manbaos, isonga mabaosan koma,
17 Amou a maldição; ela o apanhe; não quis a bênção; aparte-se dele.
18 Kaman din kalakan di panbadoana,
18 Vestiu-se de maldição como de uma túnica: penetre, como água, no seu interior e nos seus ossos, como azeite.
19 Kaman koman bado ya bilko ay komakaman sin awak na.
19 Seja-lhe como a roupa que o cobre e como o cinto com que sempre se cinge.
20 Say iyat mo koma ay manosa, Apo,
20 Tal seja, da parte do Senhor , o galardão dos meus contrários e dos que falam mal contra a minha alma.
21 Ngem sik-a, Yahweh ay Diyos ko,
21 Mas tu, Senhor Deus, age por mim, por amor do teu nome; livra-me, porque é grande a tua misericórdia.
22 Tan nay kakkaasiak ya palaloy sakit di nemnem ko.
22 Porque estou aflito e necessitado e, dentro de mim, sinto ferido o coração.
23 Dandani ay mamagaak ay kaman alidong sin masdem
23 Vou passando, como a sombra que declina; sou atirado para longe, como um gafanhoto.
24 Nakapsot nan peweg ko gapo si dagaang ko,
24 De tanto jejuar, os joelhos me vacilam, e de magreza vai mirrando a minha carne.
25 Somiyek ya manwegweg din ipogaw ay omila.
25 Tornei-me para eles objeto de opróbrio; quando me veem, meneiam a cabeça.
26 Yahweh ay Diyos ko, bomadang ka koma,
26 Socorre, Senhor , Deus meu! Salva-me segundo a tua misericórdia.
27 Ipaammom koma sin kalaban ko
27 Para que saibam vir isso das tuas mãos; que tu,
28 Mabalin ay bomaos da,
28 Amaldiçoem eles, mas tu, abençoa; sejam confundidos os que contra mim se levantam; alegre-se, porém, o teu servo.
29 Kaman da koman malned si bain da din kalaban ko,
29 Cubram-se de ignomínia os meus adversários, e a sua própria confusão os envolva como uma túnica.
30 Apo, ipidwapidwak ay man-iyaman en sik-a,
30 Muitas graças darei ao Senhor com os meus lábios; louvá-lo-ei no meio da multidão;
31 Tan din kakkaasi yan ikalintegam,
31 porque ele se põe à direita do pobre, para o livrar dos que lhe julgam a alma.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.