Provérbios 26
Kankanaey Bible (KNE) vs VC
1 Adi maibagay ay man-odan sin tiyagew ya mangandap sin omatongana. Iso na abe ay adi maibagay ay maidayaw di naong-ong.
1 Assim como a neve é imprópria no estio e a chuva na ceifa, do mesmo modo não convém ao insensato a consideração.
2 Adi demket di baos ay magay gapo na, kaman mantaytayaw ay titit ay magay ompaana.
2 Como um pássaro que foge, uma andorinha que voa: uma maldição injustificada permanece sem efeito.
3 Masapol ay mabokadoan ya masoplit di dangki ya kabayo, siya abe sin naong-ong.
3 O açoite para o cavalo, o freio para o asno: a vara para as costas do tolo.
4 Mo songbatam di naong-ong, adi ka ikompas di kalim sin kinaong-ong na ta adi ka mais-o en sisya.
4 Não respondas ao néscio segundo sua insensatez, para não seres semelhante a ele.
5 Mo songbatam di naong-ong, ikompas mo din kalim sin kinaong-ong na ta way iyat na ay mangawat ay baken masirib sisya.
5 Responde ao tolo segundo sua loucura para que ele não se julgue sábio aos seus olhos.
6 Kaman mon binetbet di sikim ya kaman kan nan-inom si sabidong mo ibaam di naong-ong ay mangipaammo si esa ay damag.
6 Corta os pés, bebe aflições quem confia uma mensagem a um tolo.
7 Din pamagbagan di naong-ong et kaman siki ay napilay ay nalalaylay.
7 As pernas de um coxo não têm força: do mesmo modo uma sentença na boca de um tolo.
8 Din mangidayaw si naong-ong et kaman din mangitaked si bato sin palsiit.
8 É colocar pedra na funda cumprimentar um tolo.
9 Din pamagbagan di naong-ong et kaman pagat ay iwaswasawas di nabeteng.
9 Um espinho que cai na mão de um embriagado: tal é uma sentença na boca dos insensatos.
10 Kaman ipogaw ay mamanpana si am-in ay malabas din manglagbo si naong-ong ya makabeteng.
10 Um arqueiro que fere a todos: tal é aquele que emprega um tolo ou um embriagado.
11 Din naong-ong yan ipidwapidwa da din lawa ay am-amagen da, kaman dan aso ay nanaoli si ota da.
11 Um cão que volta ao seu vômito: tal é o louco que reitera suas loucuras.
12 Nalaklaka ay matongpal di namnama ay somiged di ogalin di naong-ong mo din ogalin di ipogaw ay nalaing sisya sin pannemnem na ay mismo.
12 Tu tens visto um homem que se julga sábio? Há mais a esperar de um tolo do que dele.
13 Din nasadot yan ipambal na ay waday layon ay komat sin gawan di danan.
13 Há um leão no caminho, diz o preguiçoso, um leão na estrada!
14 Kanayon ay manposposipos din tangeb sin bisagra, iso na din sadot ay owat manbalibalin sin kaseyseyepana.
14 A porta gira sobre seus gonzos: assim o preguiçoso no seu leito.
15 Waday odom ay palaloy sadot na et masadot ay mamakan si awak na.
15 O preguiçoso põe sua mão no prato e custa-lhe muito levá-la à boca.
16 Ipagarup di nasadot ay nalalaing sisya mo piga ay ipogaw ay naannad ay mansongbat.
16 O preguiçoso julga-se mais sábio do que sete homens que respondem com prudência.
17 Din makibiyang si ibaw di odom et kaman ipogaw ay mamden si ingan di malablabas ay aso.
17 É pegar pelas orelhas um cão que passa envolver-se num debate que não interessa.
18 Kaman naboge ay mangipanpana si matadem ya manbidbidang ay pana
18 Um louco furioso que lança chamas, flechas e morte:
19 din mangietek si gait na asi na kanan en solog na.
19 tal é o homem que engana seu próximo e diz em seguida: mas, era para brincar.
20 Mad-ep din apoy mo magay kaiw, maga abey man-iibaw mo magay mantaytayoktok.
20 Sem lenha o fogo se apaga: desaparecido o relator, acaba-se a questão.
21 Kaman din iyat di oling ya kaiw ay mangipabidang si apoy din iyat di makaibaw ay mangipapigsa si pan-iibawan.
21 Carvão sobre a brasa, lenha sobre o fogo: tal é um intrigante para atiçar uma disputa.
22 Din tayoktok yan kaman mam-is ay makan ay laylayden ay okmonen.
22 As palavras do mexeriqueiro são como guloseimas: penetram até o fundo das entranhas.
23 Din mangilingeb si lawa ay nemnem na babaen si mayat ay kali et kaman dinamili ay banga ay nam-es si mankoniniing ay kaman palata.
23 Uma liga de prata sobre o pote de argila: tais são as palavras ardentes com um coração malévolo.
24 Agin sisiged ay mankali din kalaban ta ilingeb na din liget na.
24 O que odeia, fala com dissimulação; no seu interior maquina a fraude;
25 Kaman mayat ay dengngen, ngem adi ka mantalek, tan adi kabilang di lawa ay panggep na.
25 quando ele falar com amabilidade, não te fies nele porque há sete abominações em seu coração;
26 Mabalin ay ilingeb na di panggep na, ngem sin odi na et ammoen met laeng di kaipoipogaw.
26 pode dissimular seu ódio sob aparências, e sua malícia acabará por ser revelada ao público.
27 Din mankaot si bito et sisya met laeng di maikosnong, mo manpolag si bato, mantaoli ya tegmilena sisya.
27 Quem cava uma fossa, ali cai; quem rola uma pedra, cairá debaixo dela.
28 Kaliliget di maetek din palawlawaena. Makadadael din boladas ay kali na.
28 A língua mendaz odeia aqueles que ela atinge, a boca enganosa conduz à ruína.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.