Provérbios 24

Kankanaey Bible (KNE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Adi kan omapal ono makigayyem sin managbasol,
1 Não tenhas inveja dos homens malignos, nem queiras estar com eles,
2 tan kedse ya golo di nemnemnemen da ya kalkalien da.
2 porque o seu coração maquina violência, e os seus lábios falam para o mal.
3 Babaen si sirib ya panakaawat, maisaad ya komneg di beey.
3 Com a sabedoria edifica-se a casa, e com a inteligência ela se firma;
4 Babaen si laing, mapno di kowarto na si nankababanol ay gameng.
4 pelo conhecimento se encherão as câmaras de toda sorte de bens, preciosos e deleitáveis.
5 Din masirib ay ipogaw yan dakdakdakey panakabalina mo din mabikas. Nabanbanol abe di laing mo din pigsan di awak.
5 Mais poder tem o sábio do que o forte, e o homem de conhecimento, mais do que o robusto.
6 Tan mangabak di ipogaw si gobat gapo sin siged ay pamagbaga ya ad-ado ay plano.
6 Com medidas de prudência farás a guerra; na multidão de conselheiros está a vitória.
7 Adi maawatan di naong-ong din planon di masirib ay ipogaw, isonga mo matopog di papangolo ta manngalat da, magay maibaga na.
7 A sabedoria é alta demais para o insensato; no juízo, a sua boca não terá palavra.
8 Am-in ay manplanos lawa et mandinamag ay makedse da.
8 Ao que cuida em fazer o mal, mestre de intrigas lhe chamarão.
9 Din planoen di naong-ong yan basol. Kaliliget di ipogaw di makalasoy.
9 Os desígnios do insensato são pecado, e o escarnecedor é abominável aos homens.
10 Nakapsot di nemnem di ipogaw ay manpaabak si ligat.
10 Se te mostras fraco no dia da angústia, a tua força é pequena.
11 Isalakan mo din nakeddengan ay matey. Adi ka baybay-an mo ikaan da ta en da peslen.
11 Livra os que estão sendo levados para a morte e salva os que cambaleiam indo para serem mortos.
12 Adi kan kanan en adi ka ammo, tan kabaelan Diyos ay ilaen din wadas nemnem mo. Ammo na di nemnemnemen ya am-amagen di am-in ay ipogaw et gon-gonaana am-in maibasar sin am-amagen da.
12 Se disseres: Não o soubemos, não o perceberá aquele que pesa os corações? Não o saberá aquele que atenta para a tua alma? E não pagará ele ao homem segundo as suas obras?
13 Anak ko, mangan kas anig, tan waday panmayatana ya mam-is.
13 Filho meu, saboreia o mel, porque é saudável, e o favo, porque é doce ao teu paladar.
14 Siya abe ay waday panmayatan di sirib sin nemnem mo. Mo magon-od mo, waday mayat ay namnamam sin tapin di agew yan sigurado ay matongpal.
14 Então, sabe que assim é a sabedoria para a tua alma; se a achares, haverá bom futuro, e não será frustrada a tua esperança.
15 Adi kan tadonen di tollisan. Adi kan mansiim si akewem sin beey di nalinteg.
15 Não te ponhas de emboscada, ó perverso, contra a habitação do justo, nem assoles o lugar do seu repouso,
16 Tan olay mo mamin pito ay maisokba din nalinteg, bomangon met laeng. Ngem mo din managbasol di maisokba, adi makabangon.
16 porque sete vezes cairá o justo e se levantará; mas os perversos são derribados pela calamidade.
17 Adi ka koman manragsak ay mangila sin kaisokbaan ya katokangan di kaibaw mo.
17 Quando cair o teu inimigo, não te alegres, e não se regozije o teu coração quando ele tropeçar;
18 Mo say iyat mo di, adi malaydan si Diyos et makaan din bonget na en daida.
18 para que o Senhor não veja isso, e lhe desagrade, e desvie dele a sua ira.
19 Baken koman magolo di nemnem mo begew sin mangam-amag si lawa ya adi kan apalan daida.
19 Não te aflijas por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos perversos,
20 Tan magay mayat ay pantongpalan da et kaman dan lampa ay mad-ep.
20 porque o maligno não terá bom futuro, e a lâmpada dos perversos se apagará.
21 Anak ko, patgem ya egyatam si Diyos ya siya abe sin ari. Adi kan maitapi sin komontra en daida.
21 Teme ao Senhor , filho meu, e ao rei e não te associes com os revoltosos.
22 Tan magay makaammo sin bigla ay idawat da ay dosa.
22 Porque de repente levantará a sua perdição, e a ruína que virá daqueles dois, quem a conhecerá?
23 Nay da di odom ay pamagbagan di masirib. Baken mayat mo waday pabpaboran sin pangokoman.
23 São também estes provérbios dos sábios. Parcialidade no julgar não é bom.
24 Din mangikeddeng ay magay basol di nakabasol et baosan ya kaliliget di kaipoipogaw isnan lobong.
24 O que disser ao perverso: Tu és justo; pelo povo será maldito e detestado pelas nações.
25 Ngem din howis ay manosa si nakabasol et somiged di biyag da ya mabindisyonan da.
25 Mas os que o repreenderem se acharão bem, e sobre eles virão grandes bênçãos.
26 Din ipogaw ay kosto ya naimposoan di songbat na et ipaila na di napodno ay panakigayyem.
26 Como beijo nos lábios, é a resposta com palavras retas.
27 Isaganam din payew mo ya manmola ka omona asi kan amagen di beey mo.
27 Cuida dos teus negócios lá fora, apronta a lavoura no campo e, depois, edifica a tua casa.
28 Adi kan pabasolen di ib-am mo magay kosto ay gapo na, adi ka aben palawlawaen.
28 Não sejas testemunha sem causa contra o teu próximo, nem o enganes com os teus lábios.
29 Adi ka aben kanan en ibaes mo din inamag na met laeng en sik-a.
29 Não digas: Como ele me fez a mim, assim lhe farei a ele; pagarei a cada um segundo a sua obra.
30 Sin namingsan, nalabasak sin payew ya inobasan di nasadot ay ipogaw ay magay nemnem na.
30 Passei pelo campo do preguiçoso e junto à vinha do homem falto de entendimento;
31 Enggay nabeas ya nagodogod abe din batog ay alad na.
31 eis que tudo estava cheio de espinhos, a sua superfície, coberta de urtigas, e o seu muro de pedra, em ruínas.
32 Idi inilak di, waday inadal ko.
32 Tendo-o visto, considerei; vi e recebi a instrução.
33 Mo kanam en maseyep kas at-atik ono man-illeng ka anggoy,
33 Um pouco para dormir, um pouco para tosquenejar, um pouco para encruzar os braços em repouso,
34 di pantongpalana et bigla ay bomiteg ka ay kaman din inakewan di tollisan.
34 assim sobrevirá a tua pobreza como um ladrão, e a tua necessidade, como um homem armado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.