Provérbios 23

Kankanaey Bible (KNE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Mo ayagan daka ay makikan si nangato ay ipogaw, nemnemem mo sino di kasangsangom.
1 Quando te assentares a comer com um governador, atenta bem para aquele que está diante de ti;
2 Mo naaklong ka, itpem.
2 mete uma faca à tua garganta, se és homem glutão.
3 Adi kan aklongan din mankanam-is ay makan, tan mabalin ay say pansikap na en sik-a.
3 Não cobices os seus delicados manjares, porque são comidas enganadoras.
4 Masirib ka koma ta adi kan palaloan di awak mo ay mangan-anap si panbaknangan.
4 Não te fatigues para seres rico; não apliques nisso a tua inteligência.
5 Tan adi ka ammo yan bigla ay tomayaw din pilak mo ay kaman din titit ay agila.
5 Porventura, fitarás os olhos naquilo que não é nada? Pois, certamente, a riqueza fará para si asas, como a águia que voa pelos céus.
6 Adi kan makikan si naimot ay ipogaw mo ayagan daka. Adi ka aklongan din mankanam-is ay makan ay inpasango na en sik-a,
6 Não comas o pão do invejoso, nem cobices os seus delicados manjares.
7 tan nemnemnemena anggoy din gastos na. Olay mo kanana en mangamangan ka ngem baken naimposoan.
7 Porque, como imagina em sua alma, assim ele é; ele te diz: Come e bebe; mas o seu coração não está contigo.
8 Iotam am-in ay kinan mo et masayang din mayat ay kalim.
8 Vomitarás o bocado que comeste e perderás as tuas suaves palavras.
9 Adi ka sayangen di kalim si esa ay naong-ong, tan adi na ammo ay banolen din magon-od na ay sirib sin pamagbagam.
9 Não fales aos ouvidos do insensato, porque desprezará a sabedoria das tuas palavras.
10 Adi ka padendenen di sigod ay beddeng ya adi kan posen di dagan di olila,
10 Não removas os marcos antigos, nem entres nos campos dos órfãos,
11 tan manakabalin si Diyos ay mangitonton sin kalintegan da kontra en sik-a.
11 porque o seu Vingador é forte e lhes pleiteará a causa contra ti.
12 Dengngem di pamagbaga ya ipakat moy kabaelam ay man-adal.
12 Aplica o coração ao ensino e os ouvidos às palavras do conhecimento.
13 Adi kan emegyat ay manoplit sin anak mo, tan adi matey mo say iyat mo di.
13 Não retires da criança a disciplina, pois, se a fustigares com a vara, não morrerá.
14 Di katet-ewa na, mabalin ay say kaisalakanana.
14 Tu a fustigarás com a vara e livrarás a sua alma do inferno.
15 Anak ko, palalo di ragsak ko mo manemneman ka.
15 Filho meu, se o teu coração for sábio, alegrar-se-á também o meu;
16 Naragsakak to mo dengngek ay kalin di masirib di iyat mo ay mankali.
16 exultará o meu íntimo, quando os teus lábios falarem coisas retas.
17 Adi kan apalan din managbasol mo adi et kanayon ay patgem si Diyos.
17 Não tenha o teu coração inveja dos pecadores; antes, no temor do
18 Mo say iyat mo di, waday mayat ay namnamam sin tapin di agew yan sigurado ay matongpal.
18 Porque deveras haverá bom futuro; não será frustrada a tua esperança.
19 Anak ko, dengngem nan pamagbagak. Manemneman ka koma ta say onodam din kosto.
19 Ouve, filho meu, e sê sábio; guia retamente no caminho o teu coração.
20 Adi ka maitaptapi sin makabeteng ya naaklong.
20 Não estejas entre os bebedores de vinho nem entre os comilões de carne.
21 Tan din kaman dadi ay ipogaw et kanayon ay masmaseyep da, isonga bomiteg da ya manbado das nabisngibisngit.
21 Porque o beberrão e o comilão caem em pobreza; e a sonolência vestirá de trapos o homem.
22 Dengngem din pamagbagan amam ay nakaotangam si biyag mo yan adi kan laslasoyen si inam mo enggay mabakes.
22 Ouve a teu pai, que te gerou, e não desprezes a tua mãe, quando vier a envelhecer.
23 Ipakat mo din kabaelam ay mangadal si kosto ay todo ya sirib, pamagbaga ya panakaawat, yan adi kan linglinglingan.
23 Compra a verdade e não a vendas; compra a sabedoria, a instrução e o entendimento.
24 Dadlon maragsakan din aman di nalinteg ya masirib begew en sisya.
24 Grandemente se regozijará o pai do justo, e quem gerar a um sábio nele se alegrará.
25 Isonga paragsakem koma da amam en inam ay nangianak en sik-a.
25 Alegrem-se teu pai e tua mãe, e regozije-se a que te deu à luz.
26 Anak ko, estem ay dengngen din ibagak ya ilaem abe di kabibiyag ko ta say tadonem koma.
26 Dá-me, filho meu, o teu coração, e os teus olhos se agradem dos meus caminhos.
27 Din hostess ya din makikamkamalala yan maiarig das malosong ay bito.
27 Pois cova profunda é a prostituta, poço estreito, a alheia.
28 Maiarig da si tollisan ay manseseed et ad-ado di lalaki ay iturong da si basol.
28 Ela, como salteador, se põe a espreitar e multiplica entre os homens os infiéis.
29 Sino di kanayon ay manproblima ya mansakit di nemnem na? Sino di kanayon ay makiibaw ya manriri? Sino di masogatan yan magay kosto ay gapo na? Sino di manbalangay mata na?
29 Para quem são os ais? Para quem, os pesares? Para quem, as rixas? Para quem, as queixas? Para quem, as feridas sem causa? E para quem, os olhos vermelhos?
30 Daida di malabian manbegew si arak, tan laylayden da ay man-inom si nanlalaok ay arak.
30 Para os que se demoram em beber vinho, para os que andam buscando bebida misturada.
31 Adi kan pasolisog sin arak olay manbalanga ay kaman mayat di kailaana sin baso. Manlamoyot kayman ay inomen,
31 Não olhes para o vinho, quando se mostra vermelho, quando resplandece no copo e se escoa suavemente.
32 ngem sin odi na yan kaman dakan kinat si nagitaan ay eweg.
32 Pois ao cabo morderá como a cobra e picará como o basilisco.
33 Ad-adoy ilaem ay ol-olay yan baken kosto din nemnem mo ya kalim.
33 Os teus olhos verão coisas esquisitas, e o teu coração falará perversidades.
34 Enggay naolaw ka ya nagolo di nemnem mo ay kaiarigam di maseyep si bapor sin gawan di baybay sin timpon di pewek.
34 Serás como o que se deita no meio do mar e como o que se deita no alto do mastro
35 Et kanam to si nemnem mo, “Wadan samet di dinmespeg ono pinmat-o, ngem adi met mansakit. Magay liknak. Apay nga adiak makabangon ta daan ay man-inomak?”
35 e dirás: Espancaram-me, e não me doeu; bateram-me, e não o senti; quando despertarei? Então, tornarei a beber.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.