Provérbios 16

Kankanaey Bible (KNE) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Manplano di ipogaw, ngem si Diyos di mangiturong si ibaga na.
1 Ao homem pertencem os planos do coração; mas a resposta da língua é do Senhor.
2 Kaman kosto sin pannemnem di ipogaw din am-in ay am-amagen da, ngem si Diyos di akin ammo si panggep da.
2 Todos os caminhos do homem são limpos aos seus olhos; mas o Senhor pesa os espíritos.
3 Mo italek mo din planom en Diyos et matongpal da.
3 Entrega ao Senhor as tuas obras, e teus desígnios serão estabelecidos.
4 Waday planon Diyos sin am-in ay inamag na. Din inkeddeng na ay pantongpalan di ipogaw ay lawa di nemnem na et madosa da.
4 O Senhor fez tudo para um fim; sim, até o ímpio para o dia do mal.
5 Kaliliget Diyos am-in din mangipapangato si awak da. Sigurado ay dosaenas daida.
5 Todo homem arrogante é abominação ao Senhor; certamente não ficará impune.
6 Mapakawan di basol di ipogaw mo napodno di layad na ya komakaman ay matalek. Mo egyatan ya patgen di ipogaw si Diyos, addawiana di panbasolana.
6 Pela misericórdia e pela verdade expia-se a iniqüidade; e pelo temor do Senhor os homens se desviam do mal.
7 Mo mapnek si Diyos si esa ay ipogaw, iturong na din nemnem di kaibaw din ipogaw ay sana ay makikapya en sisya.
7 Quando os caminhos do homem agradam ao Senhor, faz que até os seus inimigos tenham paz com ele.
8 Maymayat di nabiteg ay kosto di ogali na mo din baknang ay makasowitik.
8 Melhor é o pouco com justiça, do que grandes rendas com injustiça.
9 Manplano di ipogaw, ngem si Diyos di mangiturong en sisya.
9 O coração do homem propõe o seu caminho; mas o Senhor lhe dirige os passos.
10 Adi mankamali di ari si ikeddeng na, tan si Diyos di mangipanemnem.
10 Nos lábios do rei acham-se oráculos; em juízo a sua boca não prevarica.
11 Say layden Diyos di kostokosto ay timbangan ya salopan.
11 O peso e a balança justos são do Senhor; obra sua são todos os pesos da bolsa.
12 Napigsa di turay di ari mo nalinteg da, isonga sigaan da din lawa.
12 Abominação é para os reis o praticarem a impiedade; porque com justiça se estabelece o trono.
13 Say layden ya patgen da din mangibaga si tet-ewa.
13 Lábios justos são o prazer dos reis; e eles amam aquele que fala coisas retas.
14 Mo bomonget din ari, mabalin ay ipapse daka, isonga mo masirib ka, anapem di iyat mo ta mabaew din bonget na.
14 O furor do rei é mensageiro da morte; mas o homem sábio o aplacará.
15 Mo naragsak din ari ya malaydan en sik-a, seg-angan daka et mabalin ay say katagoam.
15 Na luz do semblante do rei está a vida; e o seu favor é como a nuvem de chuva serôdia.
16 Addawi ay nabanbanol di sirib ya panang-awat mo balitok ya palata.
16 Quanto melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! e quanto mais excelente é escolher o entendimento do que a prata!
17 Addawian din nalinteg di lawa. Estena din ogali na et say salaknibanan biyag na.
17 A estrada dos retos desvia-se do mal; o que guarda o seu caminho preserva a sua vida.
18 Din pantongpalan di mangipapangatos nemnem na et din kadadaelana.
18 A soberba precede a destruição, e a altivez do espírito precede a queda.
19 Maymayat di maitapis nabiteg ay napakombaba mo din makibingay si kinabaknang ay pinnos di ipogaw ay mangipapangatos nemnem na.
19 Melhor é ser humilde de espírito com os mansos, do que repartir o despojo com os soberbos.
20 Mayat di pantongpalan di ipogaw ay mangonod si mait-itdo en sisya. Din mantalek en Diyos yan naragsak.
20 O que atenta prudentemente para a palavra prosperará; e feliz é aquele que confia no Senhor.
21 Mo kosto di iyat mo ay mangikeddeng et say kailaan di kinasirib mo. Mo mayat di iyat mo ay mankali, ad-ado di maitdoan.
21 O sábio de coração será chamado prudente; e a doçura dos lábios aumenta o saber.
22 Din kinasirib yan maiarig si obbog ay mangidawat si biyag, ngem din kinaong-ong di ipogaw di mangidawat si kadosaana.
22 O entendimento, para aquele que o possui, é uma fonte de vida, porém a estultícia é o castigo dos insensatos.
23 Din masirib yan naannad ya makaawis di iyat na ay mankali.
23 O coração do sábio instrui a sua boca, e aumenta o saber nos seus lábios.
24 Din mayat ay kali yan kaman anig ay mam-is ya mangipasalon-at.
24 Palavras suaves são como favos de mel, doçura para a alma e saúde para o corpo.
25 Mo mamingsan, waday kaman mayat sin pangilan di ipogaw, ngem din pantongpalana et din kateyana.
25 Há um caminho que ao homem parece direito, mas o fim dele conduz à morte.
26 Gapo sin layad di ipogaw ay mangan, gomaget ay man-obla.
26 O apetite do trabalhador trabalha por ele, porque a sua fome o incita a isso.
27 Din ipogaw ay magay silbi na yan say nemnemnemen da di panproblimaan. Pati din kali da yan domadael ay kaman manbidbidang ay apoy.
27 O homem vil suscita o mal; e nos seus lábios há como que um fogo ardente.
28 Lawa di mantayoktok, tan din apat yan pawadaena di ibaw ya dadaelena di panaggagayyem.
28 O homem perverso espalha contendas; e o difamador separa amigos íntimos.
29 Din makedse ay ipogaw yan solisogena din iib-a na, tan awisena ay man-amag si lawa.
29 O homem violento alicia o seu vizinho, e guia-o por um caminho que não é bom.
30 Din ipogaw ay manginenengneng ono mangililid-is en sik-a yan waday lawa ay panggep na.
30 Quando fecha os olhos fá-lo para maquinar perversidades; quando morde os lábios, efetua o mal.
31 Din ando ay biyag et gon-gonan di nalinteg ay ipogaw, isonga kaman dan korona din oban da.
31 Coroa de honra são as cãs, a qual se obtém no caminho da justiça.
32 Maymayat di naanos ay ipogaw ay kabaelana ay mangitpe si bonget na mo din nalaing ay makigobat ay makabael ay mangabak si esa ay siyodad.
32 Melhor é o longânimo do que o valente; e o que domina o seu espírito do que o que toma uma cidade.
33 Manbobonot di ipogaw, ngem si Diyos di mangikeddeng si mapasamak.
33 A sorte se lança no regaço; mas do Senhor procede toda a disposição dela.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.