Jó 11

Kankanaey Bible (KNE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Nankali abe si Zofar ay taga-Naama yan kanana,
1 Então Sofar de Naama tomou a palavra nestes termos:
2 “Ay siya mo magay manongbat issan ad-ado ay kali? Ay maibilang di ipogaw ay nalinteg mo paad-adoenan kali na?
2 Ficará sem resposta o que fala muito, dar-se-á razão ao grande falador?
3 Ay kanam en paginkem dakami sin ad-ado ay kalim ya maga di mamagbaga en sik-a sin panglaslasoyam en Diyos?
3 Tua loquacidade fará calar a gente; zombarás sem que ninguém te repreenda?
4 Kanam en tet-ewa din ibagbagam ya nalinis ka sin pangiilaan Diyos.
4 Dizes: Minha opinião é a verdadeira, sou puro a teus olhos.
5 Ngem mo mankali koma si Diyos ta songbatan daka,
5 Oh! Se Deus pudesse falar, e abrir seus lábios para te responder,
6 ta ipaammo na di laing ay naligat ay maawatan di ipogaw, maammoam ay nalaglag-an pay laeng din dosa ay indawat nan sik-a mo din basol mo.
6 revelar-te os mistérios da sabedoria que são ambíguos para o espírito, saberias então que Deus esquece uma parte de tua iniqüidade.
7 “Ay maawatam di naoneg ay banag maipanggep en Diyos ya maawatam ay kosto din panakabalina?
7 Pretendes sondar as profundezas divinas, atingir a perfeição do Todo-poderoso?
8 Din ammon Diyos et nangatngato mo ed daya ya naon-oneg mo din kad-an di natey. Ay siya mo makad-as ka ono maawatam?
8 Ela é mais alta do que o céu: que farás? É mais profunda que os infernos: como a conhecerás?
9 Din kinangaton Diyos et dakdake mo nan daga ya annawa mo din baybay.
9 É mais longa que a terra, mais larga que o mar.
10 “Mo depapen ya ibalod nas sik-a ono idarum daka sin pangokoman, maga polos di makalapped en sisya.
10 Se ele surge para aprisionar, se apela à justiça, quem o impedirá?
11 Ammo na di kinasikap di ipogaw ya il-ilaena din basol da et adi na liw-an.
11 Pois ele conhece os malfeitores, descobre a iniqüidade, presta atenção.
12 Mabalin ay lomaing di naong-ong ay ipogaw mo maianak ay naamo din atap ay animal.
12 Diante disso, uma cabeça oca poderia compreender, um asno tornar-se-ia razoável.
13 Isonga pasigedem san nemnem mo ta mankararag ka en Diyos.
13 Se voltares teu coração para Deus, e para ele estenderes os braços;
14 Mo dokogam din lawa ay ogalim ya adi kan ipalobos ay mantee di basol sin beey mo,
14 se afastares de tuas mãos o mal, e não abrigares a iniqüidade debaixo de tua tenda,
15 magay panbainam ya pan-egyatam ay somango sin kaipoipogaw.”
15 então poderás erguer a fronte sem mancha; serás estável, sem mais nenhum temor.
16 — ausente —
16 Esquecerás daí por diante as tuas penas: como águas que passaram, serão apenas uma lembrança;
17 — ausente —
17 o futuro te será mais brilhante do que o meio-dia, as trevas se mudarão em aurora;
18 — ausente —
18 terás confiança e ficarás cheio de esperança: olhando em volta de ti, dormirás tranqüilo;
19 — ausente —
19 repousarás sem que ninguém te inquiete muitos acariciarão teu rosto,
20 — ausente —
20 mas os olhos dos maus serão consumidos; para eles, nenhum refúgio; não terão outra esperança senão em seu último suspiro.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.