Jó 11
Kankanaey Bible (KNE) vs ARA
1 Nankali abe si Zofar ay taga-Naama yan kanana,
1 Então, respondeu Zofar, o naamatita:
2 “Ay siya mo magay manongbat issan ad-ado ay kali? Ay maibilang di ipogaw ay nalinteg mo paad-adoenan kali na?
2 Porventura, não se dará resposta a esse palavrório? Acaso, tem razão o tagarela?
3 Ay kanam en paginkem dakami sin ad-ado ay kalim ya maga di mamagbaga en sik-a sin panglaslasoyam en Diyos?
3 Será o caso de as tuas parolas fazerem calar os homens? E zombarás tu sem que ninguém te envergonhe?
4 Kanam en tet-ewa din ibagbagam ya nalinis ka sin pangiilaan Diyos.
4 Pois dizes: A minha doutrina é pura, e sou limpo aos teus olhos.
5 Ngem mo mankali koma si Diyos ta songbatan daka,
5 Oh! Falasse Deus, e abrisse os seus lábios contra ti,
6 ta ipaammo na di laing ay naligat ay maawatan di ipogaw, maammoam ay nalaglag-an pay laeng din dosa ay indawat nan sik-a mo din basol mo.
6 e te revelasse os segredos da sabedoria, da verdadeira sabedoria, que é multiforme! Sabe, portanto, que Deus permite seja esquecida parte da tua iniquidade.
7 “Ay maawatam di naoneg ay banag maipanggep en Diyos ya maawatam ay kosto din panakabalina?
7 Porventura, desvendarás os arcanos de Deus ou penetrarás até à perfeição do Todo-Poderoso?
8 Din ammon Diyos et nangatngato mo ed daya ya naon-oneg mo din kad-an di natey. Ay siya mo makad-as ka ono maawatam?
8 Como as alturas dos céus é a sua sabedoria; que poderás fazer? Mais profunda é ela do que o abismo; que poderás saber?
9 Din kinangaton Diyos et dakdake mo nan daga ya annawa mo din baybay.
9 A sua medida é mais longa do que a terra e mais larga do que o mar.
10 “Mo depapen ya ibalod nas sik-a ono idarum daka sin pangokoman, maga polos di makalapped en sisya.
10 Se ele passa, prende a alguém e chama a juízo, quem o poderá impedir?
11 Ammo na di kinasikap di ipogaw ya il-ilaena din basol da et adi na liw-an.
11 Porque ele conhece os homens vãos e, sem esforço, vê a iniquidade.
12 Mabalin ay lomaing di naong-ong ay ipogaw mo maianak ay naamo din atap ay animal.
12 Mas o homem estúpido se tornará sábio, quando a cria de um asno montês nascer homem.
13 Isonga pasigedem san nemnem mo ta mankararag ka en Diyos.
13 Se dispuseres o coração e estenderes as mãos para Deus;
14 Mo dokogam din lawa ay ogalim ya adi kan ipalobos ay mantee di basol sin beey mo,
14 se lançares para longe a iniquidade da tua mão e não permitires habitar na tua tenda a injustiça,
15 magay panbainam ya pan-egyatam ay somango sin kaipoipogaw.”
15 então, levantarás o rosto sem mácula, estarás seguro e não temerás.
16 — ausente —
16 Pois te esquecerás dos teus sofrimentos e deles só terás lembrança como de águas que passaram.
17 — ausente —
17 A tua vida será mais clara que o meio-dia; ainda que lhe haja trevas, serão como a manhã.
18 — ausente —
18 Sentir-te-ás seguro, porque haverá esperança; olharás em derredor e dormirás tranquilo.
19 — ausente —
19 Deitar-te-ás, e ninguém te espantará; e muitos procurarão obter o teu favor.
20 — ausente —
20 Mas os olhos dos perversos desfalecerão, o seu refúgio perecerá; sua esperança será o render do espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.