Lamentações 5

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org. (KJV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Remember, O
1 Lembrai-vos, Senhor, do que nos aconteceu. Olhai, considerai nossa humilhação.
2 Our inheritance is turned to strangers, our houses to aliens.
2 Nossa herança passou a mãos estranhas, e nossas casas foram entregues a desconhecidos.
3 We are orphans and fatherless, our mothers
3 Órfãos, fomos privados de nossos pais, e nossas mães são como viúvas.
4 We have drunken our water for money; our wood is sold unto us.
4 Somente a preço de dinheiro nos é dado beber; a nossa lenha, devemos pagá-la.
5 Our necks
5 Carregando o jugo ao pescoço, somo perseguidos, extenuamo-nos, não há trégua para nós!
6 We have given the hand
6 Estendemos a mão ao Egito e à Assíria para obtermos o pão para comer.
7 Our fathers have sinned,
7 Pecaram nossos pais, e já não existem, e sobre nós caíram os castigos de suas iniqüidades.
8 Servants have ruled over us:
8 Um povo de escravos domina sobre nós. Ninguém nos arrebata de suas mãos.
9 We gat our bread with
9 Se comemos o pão, é com perigo de nossa vida, por causa da espada que ataca no deserto.
10 Our skin was black like an oven because of the terrible famine.
10 Nossa pele esbraseou-se como ao forno, sob os ardores da fome.
11 They ravished the women in Zion,
11 Foram violadas as mulheres de Sião e as jovens nas cidades de Judá;
12 Princes are hanged up by their hand: the faces of elders were not honoured.
12 chefes foram executados pelas mãos {dos inimigos} que nenhum respeito tiveram pelos anciãos.
13 They took the young men to grind, and the children fell under the wood.
13 Jovens tiveram que girar a mó, e adolescentes vergaram sob o peso dos fardos de lenha.
14 The elders have ceased from the gate, the young men from their musick.
14 Não se assentam mais às portas os anciãos, deixaram os jovens de dedilhar as cordas da lira.
15 The joy of our heart is ceased; our dance is turned into mourning.
15 Fugiu-nos a alegria dos corações; nossas danças se converteram em luto.
16 The crown is fallen
16 Caiu-nos da cabeça a coroa; desgraçados de nós, porque pecamos.
17 For this our heart is faint; for these
17 Amargurou-se-nos o coração, e nossos olhos toldaram-se {de lágrimas},
18 Because of the mountain of Zion, which is desolate, the foxes walk upon it.
18 porque o monte Sião foi assolado, e nele andam à solta os chacais.
19 Thou, O
19 Vós, porém, Senhor, sois eterno, e vosso trono subsistirá através dos tempos.
20 Wherefore dost thou forget us for ever,
20 Por que persistir em esquecer-nos? Por que abandonar-nos para sempre?
21 Turn thou us unto thee, O
21 Reconduzi-nos a vós, Senhor; e voltaremos. Fazei-nos reviver os dias de outrora.
22 But thou hast utterly rejected us; thou art very wroth against us.
22 A menos que nos tenhais abandonado, e que contra nós demasiadamente vos tenhais irritado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.