Salmos 81

King James Française (KJF) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Chantez à haute voix à Dieu, notre vigueur; faites entendre un joyeux retentissement au Dieu de Jacob.
1 Cantem de alegria a Deus, nossa força; aclamem o Deus de Jacó!
2 Entonnez un psaume, et apportez ici le tambourin, la harpe agréable avec le psaltérion.
2 Comecem o louvor, façam ressoar o tamborim, toquem a lira e a harpa melodiosa.
3 Sonnez de la trompette à la nouvelle lune, au temps arrêté, au jour de notre fête solennelle.
3 Toquem a trombeta na lua nova e no dia de lua cheia, dia da nossa festa;
4 Car ceci était un statut pour Israël, et une loi du Dieu de Jacob.
4 porque este é um decreto para Israel, uma ordenança do Deus de Jacó,
5 Il ordonna cela comme un témoignage en Joseph, quand il sortit contre le pays d’Égypte; où j’entendis un langage que je ne connaissais pas.
5 que ele estabeleceu como estatuto para José, quando atacou o Egito. Ali ouvimos uma língua que não conhecíamos.
6 J’ai déchargé son épaule du fardeau; ses mains ont été retirées des pots.
6 Ele diz: "Tirei o peso dos seus ombros; suas mãos ficaram livres dos cestos de cargas.
7 Tu as crié, étant dans l’inquiétude, et je t’ai délivré; je t’ai répondu du lieu secret du tonnerre; je t’ai éprouvé aux eaux de Meribah. Selah.
7 Na sua aflição vocês clamaram e eu os livrei, do esconderijo dos trovões lhes respondi; eu os pus à prova nas águas de Meribá. Pausa
8 Entends, ô mon peuple, et je te témoignerai; ô Israël, si tu voulais m’écouter;
8 "Ouça, meu povo, as minhas advertências; se tão-somente você me escutasse, ó Israel!
9 Il n’y aura pas de dieu étranger parmi toi; et tu n’adoreras aucun dieu étrange.
9 Não tenha deus estrangeiro no seu meio; não se incline perante nenhum deus estranho.
10 Je suis le SEIGNEUR ton Dieu, qui t’a fait sortir du pays d’Égypte; ouvre bien grande ta bouche, et je la remplirai.
10 Eu sou o Senhor, o seu Deus, que o tirei da terra do Egito. Abra a sua boca, e eu o alimentarei.
11 Mais mon peuple n’a pas écouté ma voix; et Israël n’a pas voulu de moi.
11 "Mas o meu povo não quis ouvir-me; Israel não quis obedecer-me.
12 C’est pourquoi je les ai abandonnés aux convoitises de leurs cœurs; et ils ont marché selon leurs conseils.
12 Por isso os entreguei ao seu coração obstinado, para seguirem os seus próprios planos.
13 Oh si mon peuple m’avait écouté, et si Israël avait marché dans mes chemins.
13 "Se o meu povo apenas me ouvisse, se Israel seguisse os meus caminhos,
14 J’aurais bientôt soumis leurs ennemis, et tourné ma main contre leurs adversaires.
14 com rapidez eu subjugaria os seus inimigos e voltaria a minha mão contra os seus adversários!
15 Ceux qui haïssent le SEIGNEUR se seraient soumis à lui; et le temps [de mon peuple] aurait duré à toujours.
15 Os que odeiam o Senhor se renderiam diante dele, e receberiam um castigo perpétuo.
16 Il les aurait nourris du meilleur du blé; et du miel du roc je t’aurais rassasié.
16 Mas eu sustentaria Israel com o melhor trigo, e com o mel da rocha eu o satisfaria".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 81, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.