Salmos 149

King James Française (KJF) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Louez le SEIGNEUR. Chantez au SEIGNEUR un nouveau cantique, et sa louange dans la congrégation des saints.
1 Aleluia ! Cantem a Deus, o Louvem a Deus na reunião dos seus
2 Qu’Israël se réjouisse en celui qui l’a fait; que les enfants de Zion (Sion) s’égayent en leur Roi.
2 Alegre-se, ó povo de Israel, por causa do seu Criador! Fique contente, ó povo de Jerusalém, por causa do seu Rei!
3 Qu’ils louent son nom avec des danses, qu’ils lui chantent des louanges avec le tambourin et la harpe.
3 Louvem a Deus, o Senhor , com danças e, em seu louvor, toquem pandeiros e
4 Car le SEIGNEUR prend plaisir en son peuple; il ornera les dociles de salut.
4 Pois o Senhor está contente com o seu povo; ele dá aos humildes a honra da vitória.
5 Que les saints tressaillent de joie dans la gloire; qu’ils chantent fort sur leurs lits.
5 Que os seus servos fiéis se alegrem com a vitória e cantem alegremente nas suas festas!
6 Que les louanges élevées de Dieu soient dans leur bouche, et une épée à deux tranchants dans leur main,
6 Que eles louvem a Deus, gritando bem alto, com espadas afiadas nas mãos
7 Pour exécuter la vengeance sur les païens, et châtier les peuples;
7 para derrotar as nações e castigar os povos;
8 Pour lier leurs rois avec des chaînes, et leurs nobles avec des fers;
8 para prender os seus reis e as suas autoridades com pesadas correntes de ferro;
9 Pour exécuter sur eux le jugement écrit. Cet honneur est pour tous ses saints. Louez le SEIGNEUR.
9 para castigar as nações como Deus mandou! Essa é a vitória dos seus servos fiéis. Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 149, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.