Salmos 145

King James Française (KJF) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Je t’exalterai, mon Dieu, ô roi; et je bénirai ton nom pour toujours et toujours.
1 Louvor. De Davi. Ó meu Deus, meu rei, eu vos glorificarei, e bendirei o vosso nome pelos séculos dos séculos.
2 Chaque jour je te bénirai; et je louerai ton nom pour toujours, et toujours.
2 Dia a dia vos bendirei, e louvarei o vosso nome eternamente.
3 Grand est le SEIGNEUR, et très digne d’être loué, et sa grandeur est insondable.
3 Grande é o Senhor e sumamente louvável, insondável é a sua grandeza.
4 Une génération louera tes œuvres à l’autre [génération], et elles déclareront tes actes puissants.
4 Cada geração apregoa à outra as vossas obras, e proclama o vosso poder.
5 Je parlerai de la splendeur glorieuse de ta majesté, et de tes œuvres prodigieuses.
5 Elas falam do brilho esplendoroso de vossa majestade, e publicam as vossas maravilhas.
6 On parlera de la puissance de tes actes redoutables, et je déclarerai ta grandeur.
6 Anunciam o formidável poder de vossas obras e narram a vossa grandeza.
7 Ils profèreront abondamment la mémoire de ta grande bonté, et l’on chantera ta droiture.
7 Proclamam o louvor de vossa bondade imensa, e aclamam a vossa justiça.
8 Le SEIGNEUR fait grâce et [est] plein de compassion, lent à la colère et de grande miséricorde.
8 O Senhor é clemente e compassivo, longânime e cheio de bondade.
9 Le SEIGNEUR est bon envers tous, et ses tendres miséricordes sont sur toutes ses œuvres.
9 O Senhor é bom para com todos, e sua misericórdia se estende a todas as suas obras.
10 Toutes tes œuvres te loueront ô SEIGNEUR, et tes saints te béniront.
10 Glorifiquem-vos, Senhor, todas as vossas obras, e vos bendigam os vossos fiéis.
11 Ils parleront de la gloire de ton royaume, et parleront de ton pouvoir;
11 Que eles apregoem a glória de vosso reino, e anunciem o vosso poder,
12 Pour faire connaître aux fils des hommes ses actes puissants, et la glorieuse majesté de son royaume.
12 para darem a conhecer aos homens a vossa força, e a glória de vosso reino maravilhoso.
13 Ton royaume est un royaume éternel, et ta domination dure à travers toute les générations.
13 Vosso reino é um reino eterno, e vosso império subsiste em todas as gerações. O Senhor é fiel em suas palavras, e santo em tudo o que faz.
14 Le SEIGNEUR soutient tous ceux qui tombent, et relève tous ceux qui sont courbés.
14 O Senhor sustém os que vacilam, e soergue os abatidos.
15 Les yeux de tous t’attendent, et tu leur donnes leur nourriture au temps voulu.
15 Todos os olhos esperançosos se dirigem para vós, e a seu tempo vós os alimentais.
16 Tu ouvres ta main, et tu satisfais le souhait de toute créature vivante.
16 Basta abrirdes as mãos, para saciardes com benevolência todos os viventes.
17 Le SEIGNEUR est droit dans tous ses chemins, et saint dans toutes ses œuvres.
17 O Senhor é justo em seus caminhos, e santo em tudo o que faz.
18 Le SEIGNEUR est près de tous ceux qui l’appellent, de tous ceux qui l’appellent en vérité.
18 O Senhor se aproxima dos que o invocam, daqueles que o invocam com sinceridade.
19 Il accomplira le souhait de ceux qui le craignent; il entendra aussi leur cri, et les sauvera.
19 Ele satisfará o desejo dos que o temem, ouvirá seus clamores e os salvará.
20 Le SEIGNEUR préserve tous ceux qui l’aiment, mais il détruira tous les méchants.
20 O Senhor vela por aqueles que o amam, mas exterminará todos os maus.
21 Ma bouche publiera la louange du SEIGNEUR, et que toute chair bénisse son saint nom pour toujours et toujours.
21 Que minha boca proclame o louvor do Senhor, e que todo ser vivo bendiga eternamente o seu santo nome.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.