Salmos 145

King James Française (KJF) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Je t’exalterai, mon Dieu, ô roi; et je bénirai ton nom pour toujours et toujours.
1 Eu te exaltarei, meu Deus e meu rei; bendirei o teu nome para todo o sempre!
2 Chaque jour je te bénirai; et je louerai ton nom pour toujours, et toujours.
2 Todos os dias te bendirei e louvarei o teu nome para todo o sempre!
3 Grand est le SEIGNEUR, et très digne d’être loué, et sa grandeur est insondable.
3 Grande é o Senhor e digno de ser louvado; sua grandeza não tem limites.
4 Une génération louera tes œuvres à l’autre [génération], et elles déclareront tes actes puissants.
4 Uma geração contará à outra a grandiosidade dos teus feitos; eles anunciarão os teus atos poderosos.
5 Je parlerai de la splendeur glorieuse de ta majesté, et de tes œuvres prodigieuses.
5 Proclamarão o glorioso esplendor da tua majestade, e meditarei nas maravilhas que fazes.
6 On parlera de la puissance de tes actes redoutables, et je déclarerai ta grandeur.
6 Anunciarão o poder dos teus feitos temíveis, e eu falarei das tuas grandes obras.
7 Ils profèreront abondamment la mémoire de ta grande bonté, et l’on chantera ta droiture.
7 Comemorarão a tua imensa bondade e celebrarão a tua justiça.
8 Le SEIGNEUR fait grâce et [est] plein de compassion, lent à la colère et de grande miséricorde.
8 O Senhor é misericordioso e compassivo, paciente e transbordante de amor.
9 Le SEIGNEUR est bon envers tous, et ses tendres miséricordes sont sur toutes ses œuvres.
9 O Senhor é bom para todos; a sua compaixão alcança todas as suas criaturas.
10 Toutes tes œuvres te loueront ô SEIGNEUR, et tes saints te béniront.
10 Rendam-te graças todas as tuas criaturas, Senhor; e os teus fiéis te bendigam.
11 Ils parleront de la gloire de ton royaume, et parleront de ton pouvoir;
11 Eles anunciarão a glória do teu reino e falarão do teu poder,
12 Pour faire connaître aux fils des hommes ses actes puissants, et la glorieuse majesté de son royaume.
12 para que todos saibam dos teus feitos poderosos e do glorioso esplendor do teu reino.
13 Ton royaume est un royaume éternel, et ta domination dure à travers toute les générations.
13 O teu reino é reino eterno, e o teu domínio permanece de geração em geração. O Senhor é fiel em todas as suas promessas e é bondoso em tudo o que faz.
14 Le SEIGNEUR soutient tous ceux qui tombent, et relève tous ceux qui sont courbés.
14 O Senhor ampara todos os que caem e levanta todos os que estão prostrados.
15 Les yeux de tous t’attendent, et tu leur donnes leur nourriture au temps voulu.
15 Os olhos de todos estão voltados para ti, e tu lhes dás o alimento no devido tempo.
16 Tu ouvres ta main, et tu satisfais le souhait de toute créature vivante.
16 Abres a tua mão e satisfazes os desejos de todos os seres vivos.
17 Le SEIGNEUR est droit dans tous ses chemins, et saint dans toutes ses œuvres.
17 O Senhor é justo em todos os seus caminhos e é bondoso em tudo o que faz.
18 Le SEIGNEUR est près de tous ceux qui l’appellent, de tous ceux qui l’appellent en vérité.
18 O Senhor está perto de todos os que o invocam, de todos os que o invocam com sinceridade.
19 Il accomplira le souhait de ceux qui le craignent; il entendra aussi leur cri, et les sauvera.
19 Realiza os desejos daqueles que o temem; ouve-os gritar por socorro e os salva.
20 Le SEIGNEUR préserve tous ceux qui l’aiment, mais il détruira tous les méchants.
20 O Senhor cuida de todos os que o amam, mas a todos os ímpios destruirá.
21 Ma bouche publiera la louange du SEIGNEUR, et que toute chair bénisse son saint nom pour toujours et toujours.
21 Com meus lábios louvarei ao Senhor. Que todo ser vivo bendiga o seu santo nome para todo o sempre!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.