Salmos 145

King James Française (KJF) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Je t’exalterai, mon Dieu, ô roi; et je bénirai ton nom pour toujours et toujours.
1 Eu te exaltarei, ó Deus meu e Rei; bendirei o teu nome para todo o sempre.
2 Chaque jour je te bénirai; et je louerai ton nom pour toujours, et toujours.
2 Todos os dias te bendirei e louvarei o teu nome para todo o sempre.
3 Grand est le SEIGNEUR, et très digne d’être loué, et sa grandeur est insondable.
3 Grande é o Senhor e mui digno de ser louvado; a sua grandeza é insondável.
4 Une génération louera tes œuvres à l’autre [génération], et elles déclareront tes actes puissants.
4 Uma geração louvará à outra geração as tuas obras e anunciará os teus poderosos feitos.
5 Je parlerai de la splendeur glorieuse de ta majesté, et de tes œuvres prodigieuses.
5 Meditarei no glorioso esplendor da tua majestade e nas tuas maravilhas.
6 On parlera de la puissance de tes actes redoutables, et je déclarerai ta grandeur.
6 Falarão do poder dos teus feitos tremendos, e eu anunciarei a tua grandeza.
7 Ils profèreront abondamment la mémoire de ta grande bonté, et l’on chantera ta droiture.
7 Divulgarão a memória da tua imensa bondade e com júbilo celebrarão a tua justiça.
8 Le SEIGNEUR fait grâce et [est] plein de compassion, lent à la colère et de grande miséricorde.
8 Bondoso e compassivo é o Senhor , tardio em irar-se e grande em misericórdia.
9 Le SEIGNEUR est bon envers tous, et ses tendres miséricordes sont sur toutes ses œuvres.
9 O Senhor é bom para todos, e as suas misericórdias permeiam todas as suas obras.
10 Toutes tes œuvres te loueront ô SEIGNEUR, et tes saints te béniront.
10 Todas as tuas obras te renderão graças, e os teus santos te bendirão.
11 Ils parleront de la gloire de ton royaume, et parleront de ton pouvoir;
11 Falarão da glória do teu reino e confessarão o teu poder,
12 Pour faire connaître aux fils des hommes ses actes puissants, et la glorieuse majesté de son royaume.
12 para que os filhos dos homens conheçam os teus feitos poderosos e a glória da majestade do teu reino.
13 Ton royaume est un royaume éternel, et ta domination dure à travers toute les générations.
13 O teu reino é um reino eterno, e o teu domínio subsiste por todas as gerações. O em todas as suas palavras e santo em todas as suas obras.
14 Le SEIGNEUR soutient tous ceux qui tombent, et relève tous ceux qui sont courbés.
14 O Senhor sustém todos os que vacilam e levanta todos os que estão prostrados.
15 Les yeux de tous t’attendent, et tu leur donnes leur nourriture au temps voulu.
15 Em ti esperam os olhos de todos, e tu, a seu tempo, lhes dás o alimento.
16 Tu ouvres ta main, et tu satisfais le souhait de toute créature vivante.
16 Abres a mão e satisfazes os desejos de todos os viventes.
17 Le SEIGNEUR est droit dans tous ses chemins, et saint dans toutes ses œuvres.
17 Justo é o Senhor em todos os seus caminhos, bondoso em todas as suas obras.
18 Le SEIGNEUR est près de tous ceux qui l’appellent, de tous ceux qui l’appellent en vérité.
18 Perto está o Senhor de todos os que o invocam, de todos os que o invocam em verdade.
19 Il accomplira le souhait de ceux qui le craignent; il entendra aussi leur cri, et les sauvera.
19 Ele satisfaz o desejo dos que o temem; ouve o seu clamor e os salva.
20 Le SEIGNEUR préserve tous ceux qui l’aiment, mais il détruira tous les méchants.
20 O Senhor protege todos os que o amam; porém todos os ímpios serão exterminados.
21 Ma bouche publiera la louange du SEIGNEUR, et que toute chair bénisse son saint nom pour toujours et toujours.
21 A minha boca proclamará o louvor do Que todos os seres vivos louvem o seu santo nome, para todo o sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.