Salmos 145
King James Française (KJF) vs ARIB
1 Je t’exalterai, mon Dieu, ô roi; et je bénirai ton nom pour toujours et toujours.
1 Eu te exaltarei, ó Deus, rei meu; e bendirei o teu nome pelos séculos dos séculos.
2 Chaque jour je te bénirai; et je louerai ton nom pour toujours, et toujours.
2 Cada dia te bendirei, e louvarei o teu nome pelos séculos dos séculos.
3 Grand est le SEIGNEUR, et très digne d’être loué, et sa grandeur est insondable.
3 Grande é o Senhor, e mui digno de ser louvado; e a sua grandeza é insondável.
4 Une génération louera tes œuvres à l’autre [génération], et elles déclareront tes actes puissants.
4 Uma geração louvará as tuas obras à outra geração, e anunciará os teus atos poderosos.
5 Je parlerai de la splendeur glorieuse de ta majesté, et de tes œuvres prodigieuses.
5 Na magnificência gloriosa da tua majestade e nas tuas obras maravilhosas meditarei;
6 On parlera de la puissance de tes actes redoutables, et je déclarerai ta grandeur.
6 falar-se-á do poder dos teus feitos tremendos, e eu contarei a tua grandeza.
7 Ils profèreront abondamment la mémoire de ta grande bonté, et l’on chantera ta droiture.
7 Publicarão a memória da tua grande bondade, e com júbilo celebrarão a tua justiça.
8 Le SEIGNEUR fait grâce et [est] plein de compassion, lent à la colère et de grande miséricorde.
8 Bondoso e compassivo é o Senhor, tardio em irar-se, e de grande benignidade.
9 Le SEIGNEUR est bon envers tous, et ses tendres miséricordes sont sur toutes ses œuvres.
9 O Senhor é bom para todos, e as suas misericórdias estão sobre todas as suas obras.
10 Toutes tes œuvres te loueront ô SEIGNEUR, et tes saints te béniront.
10 Todas as tuas obras te louvarão, ó Senhor, e os teus santos te bendirão.
11 Ils parleront de la gloire de ton royaume, et parleront de ton pouvoir;
11 Falarão da glória do teu reino, e relatarão o teu poder,
12 Pour faire connaître aux fils des hommes ses actes puissants, et la glorieuse majesté de son royaume.
12 para que façam saber aos filhos dos homens os teus feitos poderosos e a glória do esplendor do teu reino.
13 Ton royaume est un royaume éternel, et ta domination dure à travers toute les générations.
13 O teu reino é um reino eterno; o teu domínio dura por todas as gerações.
14 Le SEIGNEUR soutient tous ceux qui tombent, et relève tous ceux qui sont courbés.
14 O Senhor sustém a todos os que estão a cair, e levanta a todos os que estão abatidos.
15 Les yeux de tous t’attendent, et tu leur donnes leur nourriture au temps voulu.
15 Os olhos de todos esperam em ti, e tu lhes dás o seu mantimento a seu tempo;
16 Tu ouvres ta main, et tu satisfais le souhait de toute créature vivante.
16 abres a mão, e satisfazes o desejo de todos os viventes.
17 Le SEIGNEUR est droit dans tous ses chemins, et saint dans toutes ses œuvres.
17 Justo é o Senhor em todos os seus caminhos, e benigno em todas as suas obras.
18 Le SEIGNEUR est près de tous ceux qui l’appellent, de tous ceux qui l’appellent en vérité.
18 Perto está o Senhor de todos os que o invocam, de todos os que o invocam em verdade.
19 Il accomplira le souhait de ceux qui le craignent; il entendra aussi leur cri, et les sauvera.
19 Ele cumpre o desejo dos que o temem; ouve o seu clamor, e os salva.
20 Le SEIGNEUR préserve tous ceux qui l’aiment, mais il détruira tous les méchants.
20 O Senhor preserva todos os que o amam, mas a todos os ímpios ele os destrói.
21 Ma bouche publiera la louange du SEIGNEUR, et que toute chair bénisse son saint nom pour toujours et toujours.
21 Publique a minha boca o louvor do Senhor; e bendiga toda a carne o seu santo nome para todo o sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.