Salmos 145

King James Française (KJF) vs BKJ

Sair da comparação
1 Je t’exalterai, mon Dieu, ô roi; et je bénirai ton nom pour toujours et toujours.
1 Salmo de louvor de Davi. Eu te exaltarei, meu Deus, ó rei; e bendirei o teu nome para sempre e sempre.
2 Chaque jour je te bénirai; et je louerai ton nom pour toujours, et toujours.
2 A cada dia te bendirei, e louvarei o teu nome para sempre e sempre.
3 Grand est le SEIGNEUR, et très digne d’être loué, et sa grandeur est insondable.
3 Grande é o SENHOR, e mui digno para ser louvado, e a sua grandeza é inescrutável.
4 Une génération louera tes œuvres à l’autre [génération], et elles déclareront tes actes puissants.
4 Uma geração louvará as tuas obras à outra, e declararão os teus poderosos atos.
5 Je parlerai de la splendeur glorieuse de ta majesté, et de tes œuvres prodigieuses.
5 Eu falarei da gloriosa honra da tua majestade, e das tuas maravilhosas obras.
6 On parlera de la puissance de tes actes redoutables, et je déclarerai ta grandeur.
6 E os homens falarão da força dos teus terríveis atos; e eu declararei a tua grandeza.
7 Ils profèreront abondamment la mémoire de ta grande bonté, et l’on chantera ta droiture.
7 Eles proferirão abundantemente a memória da tua grande bondade, e cantarão a tua justiça.
8 Le SEIGNEUR fait grâce et [est] plein de compassion, lent à la colère et de grande miséricorde.
8 O SENHOR é gracioso, e cheio de compaixão; tardio para se irar e de grande misericórdia.
9 Le SEIGNEUR est bon envers tous, et ses tendres miséricordes sont sur toutes ses œuvres.
9 O SENHOR é bom para todos, e as suas tenras misericórdias são sobre todas as suas obras.
10 Toutes tes œuvres te loueront ô SEIGNEUR, et tes saints te béniront.
10 Todas as tuas obras te louvarão, ó SENHOR, e os teus santos te bendirão.
11 Ils parleront de la gloire de ton royaume, et parleront de ton pouvoir;
11 Eles falarão da glória do teu reino, e conversarão sobre o teu poder;
12 Pour faire connaître aux fils des hommes ses actes puissants, et la glorieuse majesté de son royaume.
12 para fazer conhecidos aos filhos dos homens os seus poderosos atos, e a gloriosa majestade do seu reino.
13 Ton royaume est un royaume éternel, et ta domination dure à travers toute les générations.
13 O teu reino é um reino eterno; o teu domínio dura através de todas as gerações.
14 Le SEIGNEUR soutient tous ceux qui tombent, et relève tous ceux qui sont courbés.
14 O SENHOR sustenta a todos os que caem, e levanta a todos aqueles que estiverem curvados.
15 Les yeux de tous t’attendent, et tu leur donnes leur nourriture au temps voulu.
15 Os olhos de todos esperam em ti, e tu lhes dás o seu alimento na devida temporada.
16 Tu ouvres ta main, et tu satisfais le souhait de toute créature vivante.
16 Abres a tua mão, e satisfazes o desejo de todo o vivente.
17 Le SEIGNEUR est droit dans tous ses chemins, et saint dans toutes ses œuvres.
17 O SENHOR é justo em todos os seus caminhos, e santo em todas as suas obras.
18 Le SEIGNEUR est près de tous ceux qui l’appellent, de tous ceux qui l’appellent en vérité.
18 O SENHOR está perto de todos aqueles que clamam por ele, de todos aqueles que clamam por ele em verdade.
19 Il accomplira le souhait de ceux qui le craignent; il entendra aussi leur cri, et les sauvera.
19 Ele cumprirá o desejo daqueles que o temem; ele também ouvirá o seu clamor, e os salvará.
20 Le SEIGNEUR préserve tous ceux qui l’aiment, mais il détruira tous les méchants.
20 O SENHOR preserva todos aqueles que o amam; mas todos os perversos ele destruirá.
21 Ma bouche publiera la louange du SEIGNEUR, et que toute chair bénisse son saint nom pour toujours et toujours.
21 A minha boca falará o louvor do SENHOR, e toda a carne bendiga o seu santo nome para sempre e sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.