Salmos 145

King James Française (KJF) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Je t’exalterai, mon Dieu, ô roi; et je bénirai ton nom pour toujours et toujours.
1 Eu te exaltarei, ó Deus, rei meu, e bendirei o teu nome pelos séculos dos séculos e para sempre.
2 Chaque jour je te bénirai; et je louerai ton nom pour toujours, et toujours.
2 Cada dia te bendirei, e louvarei o teu nome pelos séculos dos séculos e para sempre.
3 Grand est le SEIGNEUR, et très digne d’être loué, et sa grandeur est insondable.
3 Grande é o Senhor, e muito digno de louvor, e a sua grandeza inescrutável.
4 Une génération louera tes œuvres à l’autre [génération], et elles déclareront tes actes puissants.
4 Uma geração louvará as tuas obras à outra geração, e anunciarão as tuas proezas.
5 Je parlerai de la splendeur glorieuse de ta majesté, et de tes œuvres prodigieuses.
5 Falarei da magnificência gloriosa da tua majestade e das tuas obras maravilhosas.
6 On parlera de la puissance de tes actes redoutables, et je déclarerai ta grandeur.
6 E se falará da força dos teus feitos terríveis; e contarei a tua grandeza.
7 Ils profèreront abondamment la mémoire de ta grande bonté, et l’on chantera ta droiture.
7 Proferirão abundantemente a memória da tua grande bondade, e cantarão a tua justiça.
8 Le SEIGNEUR fait grâce et [est] plein de compassion, lent à la colère et de grande miséricorde.
8 Piedoso e benigno é o Senhor, sofredor e de grande misericórdia.
9 Le SEIGNEUR est bon envers tous, et ses tendres miséricordes sont sur toutes ses œuvres.
9 O Senhor é bom para todos, e as suas misericórdias são sobre todas as suas obras.
10 Toutes tes œuvres te loueront ô SEIGNEUR, et tes saints te béniront.
10 Todas as tuas obras te louvarão, ó Senhor, e os teus santos te bendirão.
11 Ils parleront de la gloire de ton royaume, et parleront de ton pouvoir;
11 Falarão da glória do teu reino, e relatarão o teu poder,
12 Pour faire connaître aux fils des hommes ses actes puissants, et la glorieuse majesté de son royaume.
12 Para fazer saber aos filhos dos homens as tuas proezas e a glória da magnificência do teu reino.
13 Ton royaume est un royaume éternel, et ta domination dure à travers toute les générations.
13 O teu reino é um reino eterno; o teu domínio dura em todas as gerações.
14 Le SEIGNEUR soutient tous ceux qui tombent, et relève tous ceux qui sont courbés.
14 O Senhor sustenta a todos os que caem, e levanta a todos os abatidos.
15 Les yeux de tous t’attendent, et tu leur donnes leur nourriture au temps voulu.
15 Os olhos de todos esperam em ti, e lhes dás o seu mantimento a seu tempo.
16 Tu ouvres ta main, et tu satisfais le souhait de toute créature vivante.
16 Abres a tua mão, e fartas os desejos de todos os viventes.
17 Le SEIGNEUR est droit dans tous ses chemins, et saint dans toutes ses œuvres.
17 Justo é o Senhor em todos os seus caminhos, e santo em todas as suas obras.
18 Le SEIGNEUR est près de tous ceux qui l’appellent, de tous ceux qui l’appellent en vérité.
18 Perto está o Senhor de todos os que o invocam, de todos os que o invocam em verdade.
19 Il accomplira le souhait de ceux qui le craignent; il entendra aussi leur cri, et les sauvera.
19 Ele cumprirá o desejo dos que o temem; ouvirá o seu clamor, e os salvará.
20 Le SEIGNEUR préserve tous ceux qui l’aiment, mais il détruira tous les méchants.
20 O Senhor guarda a todos os que o amam; mas todos os ímpios serão destruídos.
21 Ma bouche publiera la louange du SEIGNEUR, et que toute chair bénisse son saint nom pour toujours et toujours.
21 A minha boca falará o louvor do Senhor, e toda a carne louvará o seu santo nome pelos séculos dos séculos e para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.