Salmos 132

King James Française (KJF) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 SEIGNEUR, souviens-toi de David et de toutes ses afflictions;
1 Senhor, lembra-te de Davi e das dificuldades que enfrentou.
2 Comment il jura au SEIGNEUR, et fait vœu au puissant Dieu de Jacob.
2 Ele jurou ao Senhor e fez um voto ao Poderoso de Jacó:
3 Assurément je n’entrerai ni dans le tabernacle de ma maison, ni ne monterai dans mon lit;
3 "Não entrarei na minha tenda e não me deitarei no meu leito;
4 Je ne donnerai ni sommeil à mes yeux, ni assoupissement à mes paupières,
4 não permitirei que os meus olhos peguem no sono nem que as minhas pálpebras descansem,
5 Jusqu’à ce que je trouve un lieu pour le SEIGNEUR, une habitation pour le puissant Dieu de Jacob.
5 enquanto não encontrar um lugar para o Senhor, uma habitação para o Poderoso de Jacó".
6 Voici, nous en avons entendu parler à Ephrath; nous l’avons trouvée dans les champs des bois.
6 Soubemos que a arca estava em Efrata, mas nós a encontramos nos campos de Jaar:
7 Nous irons dans ses tabernacles; nous adorerons à son marchepied.
7 "Vamos para habitação dele! Vamos adorá-lo diante do estrado de seus pés!
8 Lève-toi, ô SEIGNEUR, [pour entrer] en ton repos, toi et l’arche de ta vigueur.
8 Levanta-te, Senhor, e vem para o teu lugar de descanso, tu e a arca onde está o teu poder.
9 Que tes prêtres soient revêtus de droiture, et que tes saints chantent de joie.
9 Vistam-se de retidão os teus sacerdotes; cantem de alegria os teus fiéis".
10 Pour l’amour de David, ton serviteur, ne rejette pas la face de ton oint.
10 Por amor ao teu servo Davi, não rejeites o teu ungido.
11 Le SEIGNEUR a juré en vérité à David, et il ne s’en détournera pas, je mettrai sur ton trône le fruit de ton corps.
11 O Senhor fez um juramento a Davi, um juramento firme que ele não revogará: "Colocarei um dos seus descendentes no seu trono.
12 Si tes enfants gardent mon alliance et mon témoignage que je leur enseignerai, leurs enfants aussi seront assis sur ton trône pour toujours.
12 Se os seus filhos forem fiéis à minha aliança e aos testemunhos que eu lhes ensino, também os filhos deles o sucederão no trono para sempre".
13 Car le SEIGNEUR a choisi Zion (Sion); il l’a désirée pour y faire son habitation.
13 O Senhor escolheu Sião, com o desejo de fazê-la sua habitação:
14 C’est [le lieu de] mon repos, pour toujours; ici je demeurerai, parce que je l’ai désirée.
14 "Este será o meu lugar de descanso para sempre; aqui firmarei o meu trono, pois esse é o meu desejo.
15 Je bénirai abondamment ses vivres; je rassasierai de pain ses pauvres.
15 Abençoarei este lugar com fartura; os seus pobres suprirei de pão.
16 Je revêtirai aussi de salut ses prêtres, et ses saints crieront fortement de joie.
16 Vestirei de salvação os seus sacerdotes e os seus fiéis a celebrarão com grande alegria.
17 Là je ferai bourgeonner la corne [puissance] de David; j’ai préparé une lampe pour mon oint.
17 "Ali farei renascer o poder de Davi e farei brilhar a luz do meu ungido.
18 Je revêtirai de honte ses ennemis, mais sur lui sa couronne prospérera.
18 Vestirei de vergonha os seus inimigos, mas nele brilhará a sua coroa".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 132, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.