Salmos 132
King James Française (KJF) vs ACF
1 SEIGNEUR, souviens-toi de David et de toutes ses afflictions;
1 Lembra-te, SENHOR, de Davi, e de todas as suas aflições.
2 Comment il jura au SEIGNEUR, et fait vœu au puissant Dieu de Jacob.
2 Como jurou ao Senhor, e fez votos ao poderoso Deus de Jacó, dizendo:
3 Assurément je n’entrerai ni dans le tabernacle de ma maison, ni ne monterai dans mon lit;
3 Certamente que não entrarei na tenda de minha casa, nem subirei à minha cama,
4 Je ne donnerai ni sommeil à mes yeux, ni assoupissement à mes paupières,
4 Não darei sono aos meus olhos, nem repouso às minhas pálpebras,
5 Jusqu’à ce que je trouve un lieu pour le SEIGNEUR, une habitation pour le puissant Dieu de Jacob.
5 Enquanto não achar lugar para o Senhor, uma morada para o poderoso Deus de Jacó.
6 Voici, nous en avons entendu parler à Ephrath; nous l’avons trouvée dans les champs des bois.
6 Eis que ouvimos falar dela em Efrata, e a achamos no campo do bosque.
7 Nous irons dans ses tabernacles; nous adorerons à son marchepied.
7 Entraremos nos seus tabernáculos; prostrar-nos-emos ante o escabelo de seus pés.
8 Lève-toi, ô SEIGNEUR, [pour entrer] en ton repos, toi et l’arche de ta vigueur.
8 Levanta-te, Senhor, ao teu repouso, tu e a arca da tua força.
9 Que tes prêtres soient revêtus de droiture, et que tes saints chantent de joie.
9 Vistam-se os teus sacerdotes de justiça, e alegrem-se os teus santos.
10 Pour l’amour de David, ton serviteur, ne rejette pas la face de ton oint.
10 Por amor de Davi, teu servo, não faças virar o rosto do teu ungido.
11 Le SEIGNEUR a juré en vérité à David, et il ne s’en détournera pas, je mettrai sur ton trône le fruit de ton corps.
11 O Senhor jurou com verdade a Davi, e não se apartará dela: Do fruto do teu ventre porei sobre o teu trono.
12 Si tes enfants gardent mon alliance et mon témoignage que je leur enseignerai, leurs enfants aussi seront assis sur ton trône pour toujours.
12 Se os teus filhos guardarem a minha aliança, e os meus testemunhos, que eu lhes hei de ensinar, também os seus filhos se assentarão perpetuamente no teu trono.
13 Car le SEIGNEUR a choisi Zion (Sion); il l’a désirée pour y faire son habitation.
13 Porque o Senhor escolheu a Sião; desejou-a para a sua habitação, dizendo:
14 C’est [le lieu de] mon repos, pour toujours; ici je demeurerai, parce que je l’ai désirée.
14 Este é o meu repouso para sempre; aqui habitarei, pois o desejei.
15 Je bénirai abondamment ses vivres; je rassasierai de pain ses pauvres.
15 Abençoarei abundantemente o seu mantimento; fartarei de pão os seus necessitados.
16 Je revêtirai aussi de salut ses prêtres, et ses saints crieront fortement de joie.
16 Também vestirei os seus sacerdotes de salvação, e os seus santos saltarão de prazer.
17 Là je ferai bourgeonner la corne [puissance] de David; j’ai préparé une lampe pour mon oint.
17 Ali farei brotar a força de Davi; preparei uma lâmpada para o meu ungido.
18 Je revêtirai de honte ses ennemis, mais sur lui sa couronne prospérera.
18 Vestirei os seus inimigos de vergonha; mas sobre ele florescerá a sua coroa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 132, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.