Salmos 132
King James Française (KJF) vs ARIB
1 SEIGNEUR, souviens-toi de David et de toutes ses afflictions;
1 Lembra-te, Senhor, a bem de Davi, de todas as suas aflições;
2 Comment il jura au SEIGNEUR, et fait vœu au puissant Dieu de Jacob.
2 como jurou ao Senhor, e fez voto ao Poderoso de Jacó, dizendo:
3 Assurément je n’entrerai ni dans le tabernacle de ma maison, ni ne monterai dans mon lit;
3 Não entrarei na casa em que habito, nem subirei ao leito em que durmo;
4 Je ne donnerai ni sommeil à mes yeux, ni assoupissement à mes paupières,
4 não darei sono aos meus olhos, nem adormecimento às minhas pálpebras,
5 Jusqu’à ce que je trouve un lieu pour le SEIGNEUR, une habitation pour le puissant Dieu de Jacob.
5 até que eu ache um lugar para o Senhor uma morada para o Poderoso de Jacó.
6 Voici, nous en avons entendu parler à Ephrath; nous l’avons trouvée dans les champs des bois.
6 Eis que ouvimos falar dela em Efrata, e a achamos no campo de Jaar.
7 Nous irons dans ses tabernacles; nous adorerons à son marchepied.
7 Entremos nos seus tabernáculos; prostremo-nos ante o escabelo de seus pés.
8 Lève-toi, ô SEIGNEUR, [pour entrer] en ton repos, toi et l’arche de ta vigueur.
8 Levanta-te, Senhor, entra no lugar do teu repouso, tu e a arca da tua força.
9 Que tes prêtres soient revêtus de droiture, et que tes saints chantent de joie.
9 Vistam-se os teus sacerdotes de justiça, e exultem de júbilo os teus santos.
10 Pour l’amour de David, ton serviteur, ne rejette pas la face de ton oint.
10 Por amor de Davi, teu servo, não rejeites a face do teu ungido.
11 Le SEIGNEUR a juré en vérité à David, et il ne s’en détournera pas, je mettrai sur ton trône le fruit de ton corps.
11 O Senhor jurou a Davi com verdade, e não se desviará dela: Do fruto das tuas entranhas porei sobre o teu trono.
12 Si tes enfants gardent mon alliance et mon témoignage que je leur enseignerai, leurs enfants aussi seront assis sur ton trône pour toujours.
12 Se os teus filhos guardarem o meu pacto, e os meus testemunhos, que eu lhes hei de ensinar, também os seus filhos se assentarão perpetuamente no teu trono.
13 Car le SEIGNEUR a choisi Zion (Sion); il l’a désirée pour y faire son habitation.
13 Porque o Senhor escolheu a Sião; desejou-a para sua habitação, dizendo:
14 C’est [le lieu de] mon repos, pour toujours; ici je demeurerai, parce que je l’ai désirée.
14 Este é o lugar do meu repouso para sempre; aqui habitarei, pois o tenho desejado.
15 Je bénirai abondamment ses vivres; je rassasierai de pain ses pauvres.
15 Abençoarei abundantemente o seu mantimento; fartarei de pão os seus necessitados.
16 Je revêtirai aussi de salut ses prêtres, et ses saints crieront fortement de joie.
16 Vestirei de salvação os seus sacerdotes; e de júbilo os seus santos exultarão
17 Là je ferai bourgeonner la corne [puissance] de David; j’ai préparé une lampe pour mon oint.
17 Ali farei brotar a força de Davi; preparei uma lâmpada para o meu ungido.
18 Je revêtirai de honte ses ennemis, mais sur lui sa couronne prospérera.
18 Vestirei de confusão os seus inimigos; mas sobre ele resplandecerá a sua coroa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 132, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.