Salmos 132
King James Française (KJF) vs NAA
1 SEIGNEUR, souviens-toi de David et de toutes ses afflictions;
1 Lembra-te, Senhor , de Davi e de todas as suas provações.
2 Comment il jura au SEIGNEUR, et fait vœu au puissant Dieu de Jacob.
2 Lembra-te de como ele jurou ao e fez votos ao Poderoso de Jacó, dizendo:
3 Assurément je n’entrerai ni dans le tabernacle de ma maison, ni ne monterai dans mon lit;
3 “Não entrarei na tenda em que moro, nem me deitarei no leito em que repouso;
4 Je ne donnerai ni sommeil à mes yeux, ni assoupissement à mes paupières,
4 não darei sono aos meus olhos, nem repouso às minhas pálpebras,
5 Jusqu’à ce que je trouve un lieu pour le SEIGNEUR, une habitation pour le puissant Dieu de Jacob.
5 enquanto eu não encontrar um lugar para o uma morada para o Poderoso de Jacó.”
6 Voici, nous en avons entendu parler à Ephrath; nous l’avons trouvée dans les champs des bois.
6 Ouvimos dizer que a arca estava em Efrata e a encontramos no campo de Jaar.
7 Nous irons dans ses tabernacles; nous adorerons à son marchepied.
7 Entremos na sua morada, adoremos diante do estrado de seus pés.
8 Lève-toi, ô SEIGNEUR, [pour entrer] en ton repos, toi et l’arche de ta vigueur.
8 Levanta-te, Senhor , e entra no lugar do teu repouso, tu e a arca do teu poder.
9 Que tes prêtres soient revêtus de droiture, et que tes saints chantent de joie.
9 Vistam-se de justiça os teus sacerdotes, e exultem os teus fiéis.
10 Pour l’amour de David, ton serviteur, ne rejette pas la face de ton oint.
10 Por amor de Davi, teu servo, não rejeites o teu ungido.
11 Le SEIGNEUR a juré en vérité à David, et il ne s’en détournera pas, je mettrai sur ton trône le fruit de ton corps.
11 O Senhor jurou a Davi com firme juramento e dele não se desviará: “Farei com que no seu trono se assente um dos seus descendentes.
12 Si tes enfants gardent mon alliance et mon témoignage que je leur enseignerai, leurs enfants aussi seront assis sur ton trône pour toujours.
12 Se os filhos de você guardarem a minha aliança e o testemunho que eu lhes ensinar, também os filhos deles se assentarão para sempre no seu trono.”
13 Car le SEIGNEUR a choisi Zion (Sion); il l’a désirée pour y faire son habitation.
13 Pois o Senhor escolheu Sião, preferiu-a por sua morada, dizendo:
14 C’est [le lieu de] mon repos, pour toujours; ici je demeurerai, parce que je l’ai désirée.
14 “Este é para sempre o lugar do meu repouso; aqui habitarei, pois este é o meu desejo.
15 Je bénirai abondamment ses vivres; je rassasierai de pain ses pauvres.
15 Abençoarei com abundância o seu mantimento e de pão fartarei os seus pobres.
16 Je revêtirai aussi de salut ses prêtres, et ses saints crieront fortement de joie.
16 Vestirei de salvação os seus sacerdotes, e de júbilo exultarão os seus fiéis.
17 Là je ferai bourgeonner la corne [puissance] de David; j’ai préparé une lampe pour mon oint.
17 Ali, farei brotar o poder de Davi; preparei uma lâmpada para o meu ungido.
18 Je revêtirai de honte ses ennemis, mais sur lui sa couronne prospérera.
18 Cobrirei de vexame os seus inimigos, mas sobre ele brilhará a sua coroa.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 132, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.