Salmos 132
King James Française (KJF) vs NTLH
1 SEIGNEUR, souviens-toi de David et de toutes ses afflictions;
1 Ó Senhor Deus, lembra de Davi e de todos os seus sofrimentos.
2 Comment il jura au SEIGNEUR, et fait vœu au puissant Dieu de Jacob.
2 Lembra da promessa feita por Davi, lembra deste juramento que ele fez a ti, o
3 Assurément je n’entrerai ni dans le tabernacle de ma maison, ni ne monterai dans mon lit;
3 “Eu não vou para casa, nem vou descansar;
4 Je ne donnerai ni sommeil à mes yeux, ni assoupissement à mes paupières,
4 não vou me deitar, nem dormir
5 Jusqu’à ce que je trouve un lieu pour le SEIGNEUR, une habitation pour le puissant Dieu de Jacob.
5 enquanto não encontrar um lugar para o uma casa para o Poderoso de Jacó.”
6 Voici, nous en avons entendu parler à Ephrath; nous l’avons trouvée dans les champs des bois.
6 Em Belém ouvimos falar a respeito da e nós a encontramos nos campos de Jearim.
7 Nous irons dans ses tabernacles; nous adorerons à son marchepied.
7 Então dissemos: “Vamos à casa de Deus, o vamos adorá-lo diante do seu trono.”
8 Lève-toi, ô SEIGNEUR, [pour entrer] en ton repos, toi et l’arche de ta vigueur.
8 Ó Senhor , vem para o teu Templo, com a arca da aliança, que representa o teu poder, e fica ali para sempre!
9 Que tes prêtres soient revêtus de droiture, et que tes saints chantent de joie.
9 Que os teus sacerdotes façam sempre o que é certo! Que os teus gritem de alegria!
10 Pour l’amour de David, ton serviteur, ne rejette pas la face de ton oint.
10 Ó Senhor Deus, fizeste uma promessa ao teu servo Davi; portanto, não rejeites o rei que escolheste.
11 Le SEIGNEUR a juré en vérité à David, et il ne s’en détournera pas, je mettrai sur ton trône le fruit de ton corps.
11 Tu não voltarás atrás neste juramento que fizeste a Davi: “Farei com que um dos seus filhos seja rei, e ele reinará depois de você.
12 Si tes enfants gardent mon alliance et mon témoignage que je leur enseignerai, leurs enfants aussi seront assis sur ton trône pour toujours.
12 Se os filhos de você forem fiéis à minha aliança e aos mandamentos que lhes dei, também os filhos deles sempre serão reis.”
13 Car le SEIGNEUR a choisi Zion (Sion); il l’a désirée pour y faire son habitation.
13 O Senhor Deus escolheu o monte Sião ; ele quis que a sua casa fosse ali e disse:
14 C’est [le lieu de] mon repos, pour toujours; ici je demeurerai, parce que je l’ai désirée.
14 “Aqui viverei para sempre; é aqui que eu quero reinar.
15 Je bénirai abondamment ses vivres; je rassasierai de pain ses pauvres.
15 Darei de tudo com fartura a Jerusalém, darei muito alimento aos seus pobres.
16 Je revêtirai aussi de salut ses prêtres, et ses saints crieront fortement de joie.
16 Abençoarei tudo o que os seus sacerdotes fizerem, e o seu povo cantará e gritará de alegria.
17 Là je ferai bourgeonner la corne [puissance] de David; j’ai préparé une lampe pour mon oint.
17 Aqui farei com que um descendente de Davi seja rei poderoso e farei com que sempre sejam reis os descendentes desse rei escolhido.
18 Je revêtirai de honte ses ennemis, mais sur lui sa couronne prospérera.
18 Farei com que os seus inimigos fiquem cobertos de vergonha, mas ele usará uma coroa que vai brilhar cada vez mais.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 132, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.