Salmos 129
King James Française (KJF) vs NVT
1 Ils m’ont bien souvent affligé depuis ma jeunesse, peut maintenant dire Israël.
1 Desde minha juventude, meus inimigos me perseguem. Que todo o Israel diga:
2 Ils m’ont bien souvent affligé depuis ma jeunesse, toutefois ils n’ont pas prévalu sur moi.
2 Desde minha juventude, meus inimigos me perseguem, mas nunca me derrotaram.
3 Des laboureurs ont labouré mon dos; ils ont tracé leurs longs sillons.
3 Minhas costas estão cobertas de feridas, como os longos sulcos feitos pelo arado na terra.
4 Le SEIGNEUR est droit; il a coupé les cordes des méchants.
4 O S enhor , porém, é justo; ele me livrou das cordas dos perversos.
5 Que tous ceux qui haïssent Zion (Sion) soient couverts de honte et repoussés en arrière.
5 Recuem envergonhados e derrotados todos que odeiam Sião.
6 Qu’ils soient comme l’herbe des toits, qui sèche avant qu’elle pousse;
6 Sejam inúteis como o capim que cresce no telhado, que seca antes de crescer por inteiro,
7 Avec laquelle le moissonneur ne remplit pas sa main, ni le lieur de gerbes son sein.
7 capim que não é colhido pelo ceifeiro, deixado de lado por aquele que amarra os feixes.
8 Que les passants non plus ne disent: La bénédiction du SEIGNEUR soit sur vous; nous vous bénissons au nom du SEIGNEUR.
8 Que ninguém que passar por eles diga: “O S nós os abençoamos em nome do S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 129, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.