Provérbios 5

King James Française (KJF) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Mon fils, sois attentif à ma sagesse, et incline ton oreille à mon intelligence,
1 Filho meu, atende à minha sabedoria; à minha razão inclina o teu ouvido;
2 Afin que tu considères la prudence et pour que tes lèvres gardent la connaissance.
2 para que conserves os meus avisos, e os teus lábios guardem o conhecimento.
3 Car les lèvres de la femme étrange distillent comme des rayons de miel, et sa bouche est plus lisse que l'huile;
3 Porque os lábios da mulher estranha destilam favos de mel, e o seu paladar é mais macio do que o azeite;
4 Mais à la fin elle est amère comme l'absinthe, aiguë comme une épée à deux tranchants.
4 mas o seu fim é amargoso como o absinto, agudo como a espada de dois fios.
5 Ses pieds descendent vers la mort, ses pas atteignent l’enfer,
5 Os seus pés descem à morte; os seus passos firmam-se no inferno.
6 De peur que tu ne considères pas le sentier de la vie;ses chemins sont changeants, tu ne peux pas les connaître.
6 Ela não pondera a vereda da vida; as suas carreiras são variáveis, e não as conhece.
7 Écoutez-moi donc maintenant, Ô vous enfants, et ne vous écartez pas des paroles de ma bouche.
7 Agora, pois, filhos, dai-me ouvidos e não vos desvieis das palavras da minha boca.
8 Retire-toi loin d'elle, et ne t'approche pas de l'entrée de sa maison;
8 Afasta dela o teu caminho e não te aproximes da porta da sua casa;
9 De peur que tu ne donnes ton honneur à d'autres, et tes années à [l'homme] cruel;
9 para que não dês a outros a tua honra, nem os teus anos a cruéis.
10 De peur que des étrangers ne se remplissent de ton bien, et que [le fruit de] tes labeurs ne soit dans la maison d'un étranger;
10 Para que não se fartem os estranhos do teu poder, e todos os teus trabalhos entrem na casa do estrangeiro;
11 Et que tu ne gémisses à la fin, quand ta chair et ton corps sont consumés;
11 e gemas no teu fim, quando se consumirem a tua carne e o teu corpo,
12 Et [que tu] ne dises Comment ai-je haï l'instruction, et mon cœur a-t-il méprisé la réprimande?
12 e digas: Como aborreci a correção! E desprezou o meu coração a repreensão!
13 Et [comment] n'ai-je pas obéi à la voix de mes instituteurs, ni incliné mon oreille vers ceux qui m'enseignaient!
13 E não escutei a voz dos meus ensinadores, nem a meus mestres inclinei o meu ouvido!
14 Peu s'en est fallu que je n'aie été dans toute sorte de mal, au milieu de la congrégation et de l'assemblée.
14 Quase que em todo o mal me achei no meio da congregação e do ajuntamento.
15 Bois les eaux de ta propre citerne, et des eaux coulant de ton propre puits.
15 Bebe a água da tua cisterna e das correntes do teu poço.
16 Que tes fontaines se répandent au dehors, et des ruisseaux d'eau dans les rues.
16 Derramar-se-iam por fora as tuas fontes, e pelas ruas, os ribeiros de águas?
17 Qu'elles soient à toi seul, et non à des étrangers avec toi.
17 Sejam para ti só e não para os estranhos contigo.
18 Que ta source soit bénie, et réjouis-toi avec la femme de ta jeunesse,
18 Seja bendito o teu manancial, e alegra-te com a mulher da tua mocidade,
19 Qu’elle soit comme la biche aimante, et le daim gracieux;que ses seins te rassasient en tout temps;et sois continuellement épris de son amour.
19 como cerva amorosa e gazela graciosa; saciem-te os seus seios em todo o tempo; e pelo seu amor sê atraído perpetuamente.
20 Et pourquoi, mon fils, serais-tu épris d'une femme étrange, et embrasserais-tu le sein d’une étrangère?
20 E por que, filho meu, andarias atraído pela estranha e abraçarias o seio da estrangeira?
21 Car les chemins de l'homme sont devant les yeux du SEIGNEUR, et il considère toutes ses allées et venues.
21 Porque os caminhos do homem estão perante os olhos do Senhor , e ele aplana todas as suas carreiras.
22 Les iniquités du méchant le saisiront, et il sera retenu par les cordes de ses péchés;
22 Quanto ao ímpio, as suas iniquidades o prenderão, e, com as cordas do seu pecado, será detido.
23 Il mourra faute d’instruction, et il s'égarera dans la grandeur de sa folie.
23 Ele morrerá, porque sem correção andou, e, pelo excesso da sua loucura, andará errado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.