Jó 27

King James Française (KJF) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Et Job poursuivit son propos sentencieux, et dit:
1 E Jó prosseguiu em seu discurso:
2 Selon que Dieu est vivant, [lui] qui a retiré mon jugement, et le Tout-Puissant qui a aigri mon âme,
2 "Pelo Deus vivo, que me negou justiça, pelo Todo-poderoso, que deu amargura à minha alma,
3 Tout le temps que mon souffle est en moi, et que l’esprit de Dieu est dans mes narines,
3 enquanto eu tiver vida em mim, o sopro de Deus em minhas narinas,
4 Mes lèvres ne diront pas de perversité, et ma langue ne proférera pas la fausseté.
4 meus lábios não falarão maldade, e minha língua não proferirá nada que seja falso.
5 À Dieu ne plaise que je vous justifie; jusqu’à ce je meure, je ne me dépouillerai pas de mon intégrité.
5 Nunca darei razão a vocês! Minha integridade não negarei jamais, até à morte.
6 Je tiens ferme ma droiture, et je ne la laisserai pas partir; mon cœur ne me reprochera rien tant que je vivrai.
6 Manterei minha retidão, e nunca a deixarei; enquanto eu viver, a minha consciência não me repreenderá.
7 Que mon ennemi soit comme le méchant, et celui qui se lève contre moi comme l’inique.
7 "Sejam os meus inimigos como os ímpios, e os meus adversários como os injustos!
8 Car quelle est l’espérance de l’hypocrite, bien qu’il ait prospéré, lorsque Dieu arrache son âme?
8 Pois, qual é a esperança do ímpio, quando é eliminado, quando Deus lhe tira a vida?
9 Dieu entendra-t-il son cri, quand la détresse viendra sur lui?
9 Ouvirá Deus o seu clamor, quando vier sobre ele a aflição?
10 Trouvera-t-il son plaisir dans le Tout-Puissant? Appellera-t-il Dieu en tout temps?
10 Terá ele prazer no Todo-poderoso? Chamará a Deus a cada instante?
11 Je vous enseignerai quant à la main de Dieu, et je ne vous dissimulerai pas ce qui est avec le Tout-Puissant.
11 "Eu os ensinarei sobre o poder de Deus; não esconderei de vocês os caminhos do Todo-poderoso.
12 Voici, vous tous l’avez vu, et pourquoi donc vous laissez-vous ainsi aller à ces vaines [pensées]?
12 Pois a verdade é que todos vocês já viram isso. Por que então essa conversa sem sentido?
13 C’est ici la portion de l’homme méchant que [lui] Dieu [réserve], et l’héritage que les oppresseurs recevront du Tout-Puissant.
13 "Este é o destino que Deus determinou para o ímpio, a herança que o mau recebe do Todo-poderoso:
14 Si ses enfants se multiplient, c’est pour l’épée; et sa progéniture ne sera pas rassasiée de pain.
14 Por mais filhos que tenha, o destino deles é a espada; sua prole jamais terá comida suficiente.
15 Ses survivants seront ensevelis en la mort, et ses veuves ne pleureront pas.
15 A epidemia sepultará aqueles que lhe sobreviverem, e as suas viúvas não chorarão por eles.
16 Quand il entasserait l’argent comme la poussière, et arrangerait des vêtements comme de l’argile,
16 Ainda que ele acumule prata como pó e roupas como barro, amontoe;
17 Il les arrangera, mais le juste s’en vêtira, et l’innocent partagera l’argent.
17 o que ele armazenar ficará para os justos, e os inocentes dividirão sua prata.
18 Il bâtit sa maison comme une mite, et comme une cabane que le gardien fait.
18 A casa que ele constrói é como casulo de traça, como cabana feita pela sentinela.
19 L’homme riche se couchera, mais ne sera pas recueilli; il ouvre ses yeux, et il n’est plus;
19 Rico ele se deita, mas nunca mais será! Quando abre os olhos, tudo se foi.
20 Les terreurs l’attraperont comme des eaux; la tempête l’enlève de nuit.
20 Pavores vêm sobre ele como uma enchente; de noite a tempestade o leva de roldão.
21 Le vent d’Est l’emporte, et il s’en va; et l’arrache de sa place comme une tempête.
21 O vento oriental o leva, e ele desaparece; arranca-o do seu lugar.
22 Car Dieu se jettera sur lui, et ne l’épargnera pas; il voudrait fuir hors de sa main.
22 Atira-se contra ele sem piedade, enquanto ele foge às pressas do seu poder.
23 On battra des mains contre lui; et on le sifflera hors de sa place.
23 Bate palmas contra ele e com assobios o expele do seu lugar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.