Jó 16
King James Française (KJF) vs BKJ
1 Puis Job répondit, et dit:
1 Então, Jó respondeu e disse:
2 J’ai souvent entendu de telles choses; vous êtes tous des consolateurs pitoyables.
2 Tenho ouvido muitas coisas como estas; miseráveis consoladores sois todos vós.
3 N’y aura-t-il pas de fin aux paroles vaines? Et qu’est-ce qui t’enhardit, que tu me répondes?
3 Terão fim as palavras vãs? O que te faz responder assim?
4 Je pourrais aussi parler comme vous, si votre âme était à la place de mon âme, je pourrais amasser des paroles contre vous, et secouer ma tête vers vous.
4 Eu também poderia falar como vós, se a vossa alma estivesse no lugar da minha alma; eu poderia amontoar palavras contra vós, e sacudiria a minha cabeça contra vós.
5 Mais je vous fortifierais avec ma bouche, et le mouvement de mes lèvres soulagerait votre douleur.
5 Mas eu vos fortaleceria com minha boca, e o movimento dos meus lábios abrandaria a vossa dor.
6 Si je parle, ma douleur n’est pas soulagée; et si je me tais, cela me calmerait?
6 Embora eu fale, minha dor não é abrandada; e embora eu a tolere, em que sou aliviado?
7 Mais maintenant il m’a fatigué; tu as dévasté toute ma famille,
7 Mas agora ele me deixou cansado; tu desolaste toda a minha companhia.
8 Et tu m’as couvert de rides, qui sont un témoignage contre moi; et ma maigreur se lève en moi, et en rend témoignage sur mon visage.
8 E tu me encheste de rugas, que são uma testemunha contra mim, e minha magreza que se levanta em mim, dá testemunho diante da minha face.
9 Il me déchire dans sa colère, qui me hait; il grince des dents contre moi; mon ennemi aiguise contre moi ses yeux.
9 Ele me rasga em sua ira, me odeia; ele range contra mim com os seus dentes; meu inimigo afia seus olhos sobre mim.
10 Ils ont ouvert contre moi leur bouche; ils m’ont frappé à la joue avec reproche; ils se sont réunis tous ensemble contre moi.
10 Ficaram boquiabertos diante de mim; Feriram-me sobre o queixo acusadoramente, e juntaram-se contra mim.
11 Dieu m’a livré à l’impie, et m’a fait tombé entre les mains des méchants.
11 Deus me entregou aos ímpios, e me pôs nas mãos dos perversos.
12 J’étais tranquille, et il m’a brisé; il m’a aussi empoigné par le cou, et m’a secoué en morceaux, et a fait de moi sa cible.
12 Eu estava tranquilo, mas ele me quebrou em partes; ele também tomou-me pelo pescoço, e me sacudiu em pedaços, e me pôs por seu alvo.
13 Ses archers m’entourent; il me perce les reins, et ne m’épargne pas; il répand mon fiel par terre.
13 Seus arqueiros me cercam; ele fende meus rins em pedaços, e não me poupa, ele derrama a minha bílis sobre a terra.
14 Il me brise [en me faisant] plaie sur plaie; il court sur moi comme un géant.
14 Ele me quebra com brecha sobre brecha; ele corre sobre mim como um gigante.
15 J’ai cousu un sac sur ma peau, et ai souillé ma corne dans la poussière;
15 Costurei pano de saco sobre minha pele, e contaminei o meu chifre no pó.
16 Mon visage est sali par les pleurs, et sur mes paupières est l’ombre de la mort.
16 A minha face está avermelhada de tanto chorar, e sobre as minhas pálpebras está a sombra da morte;
17 Non pas qu’il y ait aucune injustice dans mes mains, ma prière aussi est pure.
17 não por haver qualquer injustiça em minhas mãos; também minha oração é pura.
18 Ô terre, ne couvre pas mon sang, et qu'il n'y ait pas de place pour mon cri.
18 Ó terra, não cubras o meu sangue, e que meu clamor não encontre lugar.
19 Maintenant aussi, voici, mon témoin est dans le ciel, et mon registre est dans les hauts lieux.
19 Também agora, eis que minha testemunha está no céu, e o meu registro está nas alturas.
20 Mes amis se moquent de moi mais mon œil fond en larmes vers Dieu.
20 Os meus amigos me desprezam, mas os meus olhos derramam lágrimas para Deus.
21 Oh s’il y avait quelqu’un qui puisse plaider pour l’homme avec Dieu, comme un homme plaide avec son voisin!
21 Ó, se alguém pudesse pleitear por um homem com Deus, como um homem pleiteia por seu próximo!
22 Quand les quelques années seront passées, alors je m’en irai dans le chemin d’où je ne reviendrai pas.
22 Quando alguns anos tiverem passado, então irei pelo caminho por onde eu não retornarei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.