Jó 16
King James Française (KJF) vs ACF
1 Puis Job répondit, et dit:
1 Então respondeu Jó, dizendo:
2 J’ai souvent entendu de telles choses; vous êtes tous des consolateurs pitoyables.
2 Tenho ouvido muitas coisas como estas; todos vós sois consoladores molestos.
3 N’y aura-t-il pas de fin aux paroles vaines? Et qu’est-ce qui t’enhardit, que tu me répondes?
3 Porventura não terão fim essas palavras de vento? Ou o que te irrita, para assim responderes?
4 Je pourrais aussi parler comme vous, si votre âme était à la place de mon âme, je pourrais amasser des paroles contre vous, et secouer ma tête vers vous.
4 Falaria eu também como vós falais, se a vossa alma estivesse em lugar da minha alma, ou amontoaria palavras contra vós, e menearia contra vós a minha cabeça?
5 Mais je vous fortifierais avec ma bouche, et le mouvement de mes lèvres soulagerait votre douleur.
5 Antes vos fortaleceria com a minha boca, e a consolação dos meus lábios abrandaria a vossa dor.
6 Si je parle, ma douleur n’est pas soulagée; et si je me tais, cela me calmerait?
6 Se eu falar, a minha dor não cessa, e, calando-me eu, qual é o meu alívio?
7 Mais maintenant il m’a fatigué; tu as dévasté toute ma famille,
7 Na verdade, agora tu me tens fatigado; tu assolaste toda a minha companhia,
8 Et tu m’as couvert de rides, qui sont un témoignage contre moi; et ma maigreur se lève en moi, et en rend témoignage sur mon visage.
8 Testemunha disto é que já me fizeste enrugado, e a minha magreza já se levanta contra mim, e no meu rosto testifica contra mim.
9 Il me déchire dans sa colère, qui me hait; il grince des dents contre moi; mon ennemi aiguise contre moi ses yeux.
9 Na sua ira me despedaçou, e ele me perseguiu; rangeu os seus dentes contra mim; aguça o meu adversário os seus olhos contra mim.
10 Ils ont ouvert contre moi leur bouche; ils m’ont frappé à la joue avec reproche; ils se sont réunis tous ensemble contre moi.
10 Abrem a sua boca contra mim; com desprezo me feriram nos queixos, e contra mim se ajuntam todos.
11 Dieu m’a livré à l’impie, et m’a fait tombé entre les mains des méchants.
11 Entrega-me Deus ao perverso, e nas mãos dos ímpios me faz cair.
12 J’étais tranquille, et il m’a brisé; il m’a aussi empoigné par le cou, et m’a secoué en morceaux, et a fait de moi sa cible.
12 Descansado estava eu, porém ele me quebrantou; e pegou-me pela cerviz, e me despedaçou; também me pôs por seu alvo.
13 Ses archers m’entourent; il me perce les reins, et ne m’épargne pas; il répand mon fiel par terre.
13 Cercam-me os seus flecheiros; atravessa-me os rins, e não me poupa, e o meu fel derrama sobre a terra,
14 Il me brise [en me faisant] plaie sur plaie; il court sur moi comme un géant.
14 Fere-me com ferimento sobre ferimento; arremete contra mim como um valente.
15 J’ai cousu un sac sur ma peau, et ai souillé ma corne dans la poussière;
15 Cosi sobre a minha pele o cilício, e revolvi a minha cabeça no pó.
16 Mon visage est sali par les pleurs, et sur mes paupières est l’ombre de la mort.
16 O meu rosto está todo avermelhado de chorar, e sobre as minhas pálpebras está a sombra da morte:
17 Non pas qu’il y ait aucune injustice dans mes mains, ma prière aussi est pure.
17 Apesar de não haver violência nas minhas mãos, e de ser pura a minha oração.
18 Ô terre, ne couvre pas mon sang, et qu'il n'y ait pas de place pour mon cri.
18 Ah! terra, não cubras o meu sangue e não haja lugar para ocultar o meu clamor!
19 Maintenant aussi, voici, mon témoin est dans le ciel, et mon registre est dans les hauts lieux.
19 Eis que também agora a minha testemunha está no céu, e nas alturas o meu testemunho está.
20 Mes amis se moquent de moi mais mon œil fond en larmes vers Dieu.
20 Os meus amigos são os que zombam de mim; os meus olhos se desfazem em lágrimas diante de Deus.
21 Oh s’il y avait quelqu’un qui puisse plaider pour l’homme avec Dieu, comme un homme plaide avec son voisin!
21 Ah! se alguém pudesse contender com Deus pelo homem, como o homem pelo seu próximo!
22 Quand les quelques années seront passées, alors je m’en irai dans le chemin d’où je ne reviendrai pas.
22 Porque decorridos poucos anos, eu seguirei o caminho por onde não tornarei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.