1 Crônicas 25
King James Française (KJF) vs NVI
1 De plus DAVID et les capitaines de l’armée mirent à part pour le service, ceux des fils d’Asaph, d’Heman et de Jeduthun, qui devaient prophétiser avec des harpes, des psaltérions et des cymbales; et le nombre des hommes employés au service était
1 Davi, junto com os comandantes do exército, separou alguns dos filhos de Asafe, de Hemã e de Jedutum para o ministério de profetizar ao som de harpas, liras e címbalos. Esta é a lista dos escolhidos para essa função:
2 Des fils d’Asaph Zaccur, et Joseph, Nethaniah et Asareiah, les fils d’Asaph, sous la direction d’Asaph, qui prophetisait selon l’ordre du roi;
2 Dos filhos de Asafe: Zacur, José, Netanias e Asarela. Os filhos de Asafe estavam sob a sua supervisão que, por sua vez, profetizava sob a supervisão do rei.
3 De Jeduthun, les fils de Jeduthun Gedaliah (Guedalia), et Zeri, et Jeshaiah, Hashabiah, et Mattithiah [et Shimei], six, sous la direction de leur père Jeduthun, qui prophétisait avec la harpe pour remercier et louer le SEIGNEUR;
3 Dos filhos de Jedutum: Gedalias, Zeri, Jesaías, Simei, Hasabias e Matitias, seis ao todo, sob a supervisão de seu pai, Jedutum, que profetizava ao som da harpa para agradecer e louvar ao Senhor.
4 De Heman, les fils de Heman Bukkiah, Mattaniah, Uzziel, Shebuel, et Jerimoth, Hananiah, Hanani, Eliathah, Giddalti, et Romamtiezer, Joshbekashah, Mallothi, Hothir et Mahazioth.
4 Dos filhos de Hemã: Buquias, Matanias, Uziel, Sebuel, Jeremote, Hananias, Hanani, Eliata, Gidalti, Romanti-Ézer, Josbecasa, Maloti, Hotir e Maaziote.
5 Tous ceux-là étaient fils de Heman, le voyant du roi pour en exalter la corne. Et Dieu donna à Heman quatorze fils et trois filles.
5 Todos esses eram filhos de Hemã, o vidente do rei. Esses lhe nasceram conforme as promessas de que Deus haveria de torná-lo poderoso. E Deus deu a Hemã catorze filhos e três filhas.
6 Tous ceux-là étaient sous les mains de leurs pères, pour le chant dans la maison du SEIGNEUR, avec des cymbales, des psaltérions et des harpes, pour le service de la maison de Dieu, selon l’ordre du roi donné à Asaph, Jeduthun et Heman.
6 Todos esses homens estavam sob a supervisão de seus pais quando ministravam a música do templo do Senhor, com címbalos, liras e harpas, na casa de Deus. Asafe, Jedutum e Hemã estavam sob a supervisão do rei.
7 Ainsi le nombre, avec leurs frères auxquels on avaient enseigné les cantiques du SEIGNEUR, c’est-à-dire tous les [hommes] talentueux, était de deux cent quatre-vingt-huit.
7 Junto com seus parentes, todos capazes e preparados para o ministério do louvor do Senhor, totalizavam 288.
8 Et ils jetèrent les lots, section contre section, aussi bien le petit que le grand, le maître comme l’élève.
8 Então tiraram sortes entre jovens e velhos, mestres e discípulos para designar-lhes suas responsabilidades.
9 Or le premier sort échut, pour Asaph, à Joseph; le second, à Gedaliah (Guedalia), lui, ses frères et ses fils étaient douze;
9 A primeira sorte, caiu para José, filho de Asafe, com seus filhos e parentes; eram ao todo 12; a segunda, para Gedalias, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
10 Le troisième, à Zaccur, lui, ses fils et ses frères, étaient douze;
10 a terceira, para Zacur, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
11 Le quatrième, à Izri, lui, ses fils et ses frères, étaient douze;
11 a quarta, para Izri, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
12 Le cinquième, à Nethaniah, lui, ses fils et ses frères, étaient douze;
12 a quinta, para Netanias, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
13 Le sixième, à Bukkiah, lui, ses fils et ses frères, étaient douze;
13 a sexta, para Buquias, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
14 Le septième, à Jesharelah, lui, ses fils et ses frères, étaient douze;
14 a sétima, para Jesarela, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
15 Le huitième, à Jeshaiah, lui, ses fils et ses frères, étaient douze;
15 a oitava, para Jesaías, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
16 Le neuvième, à Mattaniah, lui, ses fils et ses frères, étaient douze;
16 a nona, para Matanias, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
17 Le dixième, à Shimei, lui, ses fils et ses frères, étaient douze;
17 a décima, para Simei, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
18 Le onzième, à Azareel, lui, ses fils et ses frères, étaient douze;
18 a décima primeira, para Azareel, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
19 Le douzième, à Hashabiah, lui, ses fils et ses frères, étaient douze;
19 a décima segunda, para Hasabias, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
20 Le treizième, à Shubael, lui, ses fils et ses frères, étaient douze;
20 a décima terceira, para Subael, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
21 Le quatorzième, à Mattithiah, lui, ses fils et ses frères, étaient douze;
21 a décima quarta, para Matitias, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
22 Le quinzième, à Jeremothses lui, ses fils et ses frères, étaient douze;
22 a décima quinta, para Jeremote, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
23 Le seizième, à Hananiah, lui, ses fils et ses frères, étaient douze;
23 a décima sexta, para Hananias, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
24 Le dix-septième, à Joshbekashah, lui, ses fils et ses frères, étaient douze;
24 a décima sétima, para Josbecasa, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
25 Le dix-huitième, à Hanani, lui, ses fils et ses frères, étaient douze;
25 a décima oitava, para Hanani, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
26 Le dix-neuvième, à Mallothi, lui, ses fils et ses frères, étaient douze;
26 a décima nona, para Maloti, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
27 Le vingtième, à Eliathah, lui, ses fils et ses frères, étaient douze;
27 a vigésima, para Eliata, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
28 Le vingt et unième, à Hothir, lui, ses fils et ses frères, étaient douze;
28 a vigésima primeira, para Hotir, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
29 Le vingt-deuxième, à Giddalti, lui, ses fils et ses frères, étaient douze;
29 a vigésima segunda, para Gidalti, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
30 Le vingt-troisième, à Mahazioth, lui, ses fils et ses frères, étaient douze;
30 a vigésima terceira, para Maaziote, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
31 Le vingt-quatrième, à Romamtiezer, lui, ses fils et ses frères, étaient douze.
31 a vigésima quarta, para Romanti-Ézer, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.