1 Crônicas 25

King James Française (KJF) vs BKJ

Sair da comparação
1 De plus DAVID et les capitaines de l’armée mirent à part pour le service, ceux des fils d’Asaph, d’Heman et de Jeduthun, qui devaient prophétiser avec des harpes, des psaltérions et des cymbales; et le nombre des hommes employés au service était
1 Além disso, Davi e os capitães do exército separaram para o serviço alguns dos filhos de Asafe, e de Hemã, e de Jedutum, que deveriam profetizar com harpas, com saltérios, e com címbalos; e o número dos trabalhadores, segundo o seu serviço, era:
2 Des fils d’Asaph Zaccur, et Joseph, Nethaniah et Asareiah, les fils d’Asaph, sous la direction d’Asaph, qui prophetisait selon l’ordre du roi;
2 dos filhos de Asafe: Zacur, e José, e Netanias, e Asarela, os filhos de Asafe, sob as mãos de Asafe, o qual profetizava segundo a ordem do rei.
3 De Jeduthun, les fils de Jeduthun Gedaliah (Guedalia), et Zeri, et Jeshaiah, Hashabiah, et Mattithiah [et Shimei], six, sous la direction de leur père Jeduthun, qui prophétisait avec la harpe pour remercier et louer le SEIGNEUR;
3 De Jedutum: os filhos de Jedutum; Gedalias, e Zeri, e Jesaías, Hasabias, e Matitias, seis, sob as mãos do seu pai, Jedutum, que profetizava com uma harpa, para dar graças e louvor ao SENHOR.
4 De Heman, les fils de Heman Bukkiah, Mattaniah, Uzziel, Shebuel, et Jerimoth, Hananiah, Hanani, Eliathah, Giddalti, et Romamtiezer, Joshbekashah, Mallothi, Hothir et Mahazioth.
4 De Hemã: os filhos de Hemã; Buquias, Matanias, Uziel, Sebuel, Jerimote, Hananias, Hanani, Eliata, Gidalti, Romanti-Ézer, Josbecasa, Maloti, Hotir, e Maaziote;
5 Tous ceux-là étaient fils de Heman, le voyant du roi pour en exalter la corne. Et Dieu donna à Heman quatorze fils et trois filles.
5 todos estes eram os filhos de Hemã, o vidente do rei nas palavras de Deus, para erguer o chifre. E Deus deu a Hemã, catorze filhos e três filhas.
6 Tous ceux-là étaient sous les mains de leurs pères, pour le chant dans la maison du SEIGNEUR, avec des cymbales, des psaltérions et des harpes, pour le service de la maison de Dieu, selon l’ordre du roi donné à Asaph, Jeduthun et Heman.
6 Todos estes estiveram debaixo das mãos do seu pai para cânticos na casa do SENHOR, com címbalos, saltérios, e harpas para o serviço da casa de Deus, segundo a ordem do rei a Asafe, Jedutum e Hemã.
7 Ainsi le nombre, avec leurs frères auxquels on avaient enseigné les cantiques du SEIGNEUR, c’est-à-dire tous les [hommes] talentueux, était de deux cent quatre-vingt-huit.
7 Então, o número deles, com os seus irmãos que eram instruídos nos cânticos do SENHOR, a saber, todos os que eram peritos, era de duzentos e oitenta e oito.
8 Et ils jetèrent les lots, section contre section, aussi bien le petit que le grand, le maître comme l’élève.
8 E eles lançaram sorte, guarda contra guarda, tanto o pequeno como o grande, tanto o mestre quanto o discípulo.
9 Or le premier sort échut, pour Asaph, à Joseph; le second, à Gedaliah (Guedalia), lui, ses frères et ses fils étaient douze;
9 Ora, a primeira sorte saiu por Asafe para José; a segunda para Gedalias, que, com os seus irmãos e filhos eram doze;
10 Le troisième, à Zaccur, lui, ses fils et ses frères, étaient douze;
10 a terceira para Zacur, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
11 Le quatrième, à Izri, lui, ses fils et ses frères, étaient douze;
11 a quarta para Izri, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
12 Le cinquième, à Nethaniah, lui, ses fils et ses frères, étaient douze;
12 a quinta para Netanias, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
13 Le sixième, à Bukkiah, lui, ses fils et ses frères, étaient douze;
13 a sexta para Buquias, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
14 Le septième, à Jesharelah, lui, ses fils et ses frères, étaient douze;
14 a sétima para Jesarela, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
15 Le huitième, à Jeshaiah, lui, ses fils et ses frères, étaient douze;
15 a oitava para Jesaías, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
16 Le neuvième, à Mattaniah, lui, ses fils et ses frères, étaient douze;
16 a nona para Matanias, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
17 Le dixième, à Shimei, lui, ses fils et ses frères, étaient douze;
17 a décima para Simei, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
18 Le onzième, à Azareel, lui, ses fils et ses frères, étaient douze;
18 a undécima para Azarel, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
19 Le douzième, à Hashabiah, lui, ses fils et ses frères, étaient douze;
19 a duodécima para Hasabias, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
20 Le treizième, à Shubael, lui, ses fils et ses frères, étaient douze;
20 a décima terceira para Subael, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
21 Le quatorzième, à Mattithiah, lui, ses fils et ses frères, étaient douze;
21 a décima quarta para Matitias, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
22 Le quinzième, à Jeremothses lui, ses fils et ses frères, étaient douze;
22 a décima quinta para Jerimote, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
23 Le seizième, à Hananiah, lui, ses fils et ses frères, étaient douze;
23 a décima sexta para Hananias, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
24 Le dix-septième, à Joshbekashah, lui, ses fils et ses frères, étaient douze;
24 a décima sétima para Josbecasa, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
25 Le dix-huitième, à Hanani, lui, ses fils et ses frères, étaient douze;
25 a décima oitava para Hanani, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
26 Le dix-neuvième, à Mallothi, lui, ses fils et ses frères, étaient douze;
26 a décima nona para Maloti, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
27 Le vingtième, à Eliathah, lui, ses fils et ses frères, étaient douze;
27 a vigésima para Eliata, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
28 Le vingt et unième, à Hothir, lui, ses fils et ses frères, étaient douze;
28 a vigésima primeira para Hotir, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
29 Le vingt-deuxième, à Giddalti, lui, ses fils et ses frères, étaient douze;
29 a vigésima segunda para Gidalti, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
30 Le vingt-troisième, à Mahazioth, lui, ses fils et ses frères, étaient douze;
30 a vigésima terceira para Maaziote, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
31 Le vingt-quatrième, à Romamtiezer, lui, ses fils et ses frères, étaient douze.
31 a vigésima quarta para Romanti-Ézer, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.