1 Crônicas 25
King James Française (KJF) vs NAA
1 De plus DAVID et les capitaines de l’armée mirent à part pour le service, ceux des fils d’Asaph, d’Heman et de Jeduthun, qui devaient prophétiser avec des harpes, des psaltérions et des cymbales; et le nombre des hommes employés au service était
1 Davi, juntamente com os chefes do serviço, separou para o ministério os filhos de Asafe, de Hemã e de Jedutum, para profetizarem com harpas, liras e címbalos. A lista dos encarregados neste ministério foi:
2 Des fils d’Asaph Zaccur, et Joseph, Nethaniah et Asareiah, les fils d’Asaph, sous la direction d’Asaph, qui prophetisait selon l’ordre du roi;
2 dos filhos de Asafe: Zacur, José, Netanias e Asarela, filhos de Asafe, sob a direção deste, que exercia o seu ministério debaixo das ordens do rei.
3 De Jeduthun, les fils de Jeduthun Gedaliah (Guedalia), et Zeri, et Jeshaiah, Hashabiah, et Mattithiah [et Shimei], six, sous la direction de leur père Jeduthun, qui prophétisait avec la harpe pour remercier et louer le SEIGNEUR;
3 Quanto à família de Jedutum, os filhos: Gedalias, Zeri, Jesaías, Simei, Hasabias e Matitias, seis ao todo, sob a direção de Jedutum, seu pai, que profetizava com harpas, louvando e dando graças ao Senhor .
4 De Heman, les fils de Heman Bukkiah, Mattaniah, Uzziel, Shebuel, et Jerimoth, Hananiah, Hanani, Eliathah, Giddalti, et Romamtiezer, Joshbekashah, Mallothi, Hothir et Mahazioth.
4 Quanto à família de Hemã, os filhos: Buquias, Matanias, Uziel, Sebuel, Jerimote, Hananias, Hanani, Eliata, Gidalti, Romanti-Ézer, Josbecasa, Maloti, Hotir e Maaziote.
5 Tous ceux-là étaient fils de Heman, le voyant du roi pour en exalter la corne. Et Dieu donna à Heman quatorze fils et trois filles.
5 Todos estes foram filhos de Hemã, o vidente do rei e cujo poder Deus exaltou segundo as suas promessas, dando-lhe catorze filhos e três filhas.
6 Tous ceux-là étaient sous les mains de leurs pères, pour le chant dans la maison du SEIGNEUR, avec des cymbales, des psaltérions et des harpes, pour le service de la maison de Dieu, selon l’ordre du roi donné à Asaph, Jeduthun et Heman.
6 Todos estes estavam sob a direção respectivamente de seus pais, para dirigir o canto na Casa do Senhor , com címbalos, liras e harpas, para o ministério da Casa de Deus, estando Asafe, Jedutum e Hemã debaixo das ordens do rei.
7 Ainsi le nombre, avec leurs frères auxquels on avaient enseigné les cantiques du SEIGNEUR, c’est-à-dire tous les [hommes] talentueux, était de deux cent quatre-vingt-huit.
7 O número deles, juntamente com os seus irmãos instruídos no canto do Senhor , todos eles mestres, era de duzentos e oitenta e oito.
8 Et ils jetèrent les lots, section contre section, aussi bien le petit que le grand, le maître comme l’élève.
8 Lançaram sortes para designar os deveres, tanto dos jovens como dos velhos, tanto do mestre como do discípulo.
9 Or le premier sort échut, pour Asaph, à Joseph; le second, à Gedaliah (Guedalia), lui, ses frères et ses fils étaient douze;
9 A primeira sorte tocou à família de Asafe e saiu para José; a segunda, para Gedalias, que, com os seus irmãos e os seus filhos, eram doze ao todo.
10 Le troisième, à Zaccur, lui, ses fils et ses frères, étaient douze;
10 A terceira, para Zacur, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
11 Le quatrième, à Izri, lui, ses fils et ses frères, étaient douze;
11 A quarta, para Izri, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
12 Le cinquième, à Nethaniah, lui, ses fils et ses frères, étaient douze;
12 A quinta, para Netanias, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
13 Le sixième, à Bukkiah, lui, ses fils et ses frères, étaient douze;
13 A sexta, para Buquias, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
14 Le septième, à Jesharelah, lui, ses fils et ses frères, étaient douze;
14 A sétima, para Jesarela, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
15 Le huitième, à Jeshaiah, lui, ses fils et ses frères, étaient douze;
15 A oitava, para Jesaías, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
16 Le neuvième, à Mattaniah, lui, ses fils et ses frères, étaient douze;
16 A nona, para Matanias, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
17 Le dixième, à Shimei, lui, ses fils et ses frères, étaient douze;
17 A décima, para Simei, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
18 Le onzième, à Azareel, lui, ses fils et ses frères, étaient douze;
18 A décima primeira, para Azarel, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
19 Le douzième, à Hashabiah, lui, ses fils et ses frères, étaient douze;
19 A décima segunda, para Hasabias, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
20 Le treizième, à Shubael, lui, ses fils et ses frères, étaient douze;
20 A décima terceira, para Subael, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
21 Le quatorzième, à Mattithiah, lui, ses fils et ses frères, étaient douze;
21 A décima quarta, para Matitias, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
22 Le quinzième, à Jeremothses lui, ses fils et ses frères, étaient douze;
22 A décima quinta, para Jerimote, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
23 Le seizième, à Hananiah, lui, ses fils et ses frères, étaient douze;
23 A décima sexta, para Hananias, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
24 Le dix-septième, à Joshbekashah, lui, ses fils et ses frères, étaient douze;
24 A décima sétima, para Josbecasa, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
25 Le dix-huitième, à Hanani, lui, ses fils et ses frères, étaient douze;
25 A décima oitava, para Hanani, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
26 Le dix-neuvième, à Mallothi, lui, ses fils et ses frères, étaient douze;
26 A décima nona, para Maloti, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
27 Le vingtième, à Eliathah, lui, ses fils et ses frères, étaient douze;
27 A vigésima, para Eliata, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
28 Le vingt et unième, à Hothir, lui, ses fils et ses frères, étaient douze;
28 A vigésima primeira, para Hotir, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
29 Le vingt-deuxième, à Giddalti, lui, ses fils et ses frères, étaient douze;
29 A vigésima segunda, para Gidalti, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
30 Le vingt-troisième, à Mahazioth, lui, ses fils et ses frères, étaient douze;
30 A vigésima terceira, para Maaziote, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
31 Le vingt-quatrième, à Romamtiezer, lui, ses fils et ses frères, étaient douze.
31 A vigésima quarta, para Romanti-Ézer, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.