Provérbios 23
King James 2000 (KJ2000) vs ARA
1 When you sit to eat with a ruler, consider diligently what is before you:
1 Quando te assentares a comer com um governador, atenta bem para aquele que está diante de ti;
2 And put a knife to your throat, if you are a man given to appetite.
2 mete uma faca à tua garganta, se és homem glutão.
3 Be not desirous of his delicacies: for they are deceitful food.
3 Não cobices os seus delicados manjares, porque são comidas enganadoras.
4 Labor not to be rich: cease from your own wisdom.
4 Não te fatigues para seres rico; não apliques nisso a tua inteligência.
5 Will you set your eyes upon that which is not? for riches certainly make themselves wings; they fly away as an eagle toward heaven.
5 Porventura, fitarás os olhos naquilo que não é nada? Pois, certamente, a riqueza fará para si asas, como a águia que voa pelos céus.
6 Eat not the bread of him that is stingy, neither desire you his delicacies:
6 Não comas o pão do invejoso, nem cobices os seus delicados manjares.
7 For as he thinks in his heart, so is he: Eat and drink, says he to you; but his heart is not with you.
7 Porque, como imagina em sua alma, assim ele é; ele te diz: Come e bebe; mas o seu coração não está contigo.
8 The morsel which you have eaten shall you vomit up, and waste your sweet words.
8 Vomitarás o bocado que comeste e perderás as tuas suaves palavras.
9 Speak not in the ears of a fool: for he will despise the wisdom of your words.
9 Não fales aos ouvidos do insensato, porque desprezará a sabedoria das tuas palavras.
10 Remove not the old landmark; and enter not into the fields of the fatherless:
10 Não removas os marcos antigos, nem entres nos campos dos órfãos,
11 For their redeemer is mighty; he shall plead their cause with you.
11 porque o seu Vingador é forte e lhes pleiteará a causa contra ti.
12 Apply your heart unto instruction, and your ears to the words of knowledge.
12 Aplica o coração ao ensino e os ouvidos às palavras do conhecimento.
13 Withhold not correction from the child: for if you beat him with a rod, he shall not die.
13 Não retires da criança a disciplina, pois, se a fustigares com a vara, não morrerá.
14 You shall beat him with the rod, and shall deliver his soul from sheol.
14 Tu a fustigarás com a vara e livrarás a sua alma do inferno.
15 My son, if your heart is wise, my heart shall rejoice, even mine.
15 Filho meu, se o teu coração for sábio, alegrar-se-á também o meu;
16 Yea, my inmost being shall rejoice, when your lips speak right things.
16 exultará o meu íntimo, quando os teus lábios falarem coisas retas.
17 Let not your heart envy sinners: but be in the fear of the LORD all the day long.
17 Não tenha o teu coração inveja dos pecadores; antes, no temor do
18 For surely there is a future hope; and your expectation shall not be cut off.
18 Porque deveras haverá bom futuro; não será frustrada a tua esperança.
19 Hear you, my son, and be wise, and guide your heart in the way.
19 Ouve, filho meu, e sê sábio; guia retamente no caminho o teu coração.
20 Be not among winebibbers; among gluttonous eaters of meat:
20 Não estejas entre os bebedores de vinho nem entre os comilões de carne.
21 For the drunkard and the glutton shall come to poverty: and drowsiness shall clothe a man with rags.
21 Porque o beberrão e o comilão caem em pobreza; e a sonolência vestirá de trapos o homem.
22 Hearken unto your father that begat you, and despise not your mother when she is old.
22 Ouve a teu pai, que te gerou, e não desprezes a tua mãe, quando vier a envelhecer.
23 Buy the truth, and sell it not; also wisdom, and instruction, and understanding.
23 Compra a verdade e não a vendas; compra a sabedoria, a instrução e o entendimento.
24 The father of the righteous shall greatly rejoice: and he that begets a wise child shall have joy in him.
24 Grandemente se regozijará o pai do justo, e quem gerar a um sábio nele se alegrará.
25 Your father and your mother shall be glad, and she that bore you shall rejoice.
25 Alegrem-se teu pai e tua mãe, e regozije-se a que te deu à luz.
26 My son, give me your heart, and let your eyes observe my ways.
26 Dá-me, filho meu, o teu coração, e os teus olhos se agradem dos meus caminhos.
27 For a harlot is a deep ditch; and a seductress is a narrow well.
27 Pois cova profunda é a prostituta, poço estreito, a alheia.
28 She also lies in wait as for a prey, and increases the unfaithful among men.
28 Ela, como salteador, se põe a espreitar e multiplica entre os homens os infiéis.
29 Who has woe? who has sorrow? who has contentions? who has babbling? who has wounds without cause? who has redness of eyes?
29 Para quem são os ais? Para quem, os pesares? Para quem, as rixas? Para quem, as queixas? Para quem, as feridas sem causa? E para quem, os olhos vermelhos?
30 They that tarry long at the wine; they that go to seek mixed wine.
30 Para os que se demoram em beber vinho, para os que andam buscando bebida misturada.
31 Look not you upon the wine when it is red, when it gives its color in the cup, when it moves itself aright.
31 Não olhes para o vinho, quando se mostra vermelho, quando resplandece no copo e se escoa suavemente.
32 At the last it bites like a serpent, and stings like an adder.
32 Pois ao cabo morderá como a cobra e picará como o basilisco.
33 Your eyes shall behold strange things, and your heart shall utter perverse things.
33 Os teus olhos verão coisas esquisitas, e o teu coração falará perversidades.
34 Yea, you shall be as he that lies down in the midst of the sea, or as he that lies upon the top of a mast.
34 Serás como o que se deita no meio do mar e como o que se deita no alto do mastro
35 They have stricken me, you shall say, and I was not sick; they have beaten me, and I felt it not: when shall I awake? I will seek it yet again.
35 e dirás: Espancaram-me, e não me doeu; bateram-me, e não o senti; quando despertarei? Então, tornarei a beber.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.