Salmos 89
Biblica® Kiugo Gĩtheru Kĩa Ngai Kĩhingũre (KIK) vs ARIB
1 Ngũtũũra nyinaga ũhoro wa wendo mũnene wa Jehova nginya tene;
1 Cantarei para sempre as benignidades do Senhor; com a minha boca proclamarei a todas as gerações a tua fidelidade.
2 Nĩngumbũra atĩ wendo waku ũtũũraga ũrĩ mũrũmu nginya tene,
2 Digo, pois: A tua benignidade será renovada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 Woigire atĩrĩ, “Nĩngĩte kĩrĩkanĩro na ũrĩa niĩ ndĩthuurĩire,
3 Fiz um pacto com o meu escolhido; jurei ao meu servo Davi:
4 ‘Nĩngatũma rũciaro rwaku rũtũũre rwĩhaandĩte nginya tene,
4 Estabelecerei para sempre a tua descendência, e firmarei o teu trono por todas as gerações.
5 Wee Jehova-rĩ, igũrũ nĩrĩkumagia magegania maku,
5 Os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.
6 Nĩ ũndũ-rĩ, kũu matu-inĩ igũrũ nũũ ũngĩgerekanio na Jehova?
6 Pois quem no firmamento se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos de Deus é semelhante ao Senhor,
7 Kĩama-inĩ kĩa acio atheru, Mũrungu nĩetigĩrĩtwo mũno;
7 um Deus sobremodo tremendo na assembléia dos santos, e temível mais do que todos os que estão ao seu redor?
8 Wee Jehova Ngai Mwene-Hinya-Wothe, nũũ ũkĩhaana tawe?
8 Ó Senhor, Deus dos exércitos, quem é poderoso como tu, Senhor, com a tua fidelidade ao redor de ti?
9 Nĩwe wathaga kĩhuhũkanio kĩa iria rĩrĩa inene;
9 Tu dominas o ímpio do mar; quando as suas ondas se levantam tu as fazes aquietar.
10 Wahehenjire Rahabu agĩtuĩka o ta ũmwe wa arĩa moragĩtwo;
10 Tu abateste a Raabe como se fora ferida de morte; com o teu braço poderoso espalhaste os teus inimigos.
11 Igũrũ nĩ rĩaku, o na thĩ no yaku;
11 São teus os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 Nĩwe wombire mwena wa gathigathini na wa gũthini;
12 O norte e o sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom regozijam-se em teu nome.
13 Gĩcoka gĩaku nĩ kĩrĩ ũhoti;
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e elevado a tua destra.
14 Ũthingu na kĩhooto nĩcio mũthingi wa gĩtĩ gĩaku kĩa ũnene;
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; benignidade e verdade vão adiante de ti.
15 Kũrathimwo-rĩ, nĩ andũ arĩa mooĩ gũkũgooca na nyĩmbo,
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som festivo, que anda, ó Senhor, na luz da tua face,
16 Makenagĩra rĩĩtwa rĩaku mũthenya wothe;
16 que se regozija em teu nome todo o dia, e na tua justiça é exaltado.
17 Nĩgũkorwo Wee nĩwe riiri na hinya wao,
17 Pois tu és a glória da sua força; e pelo teu favor será exaltado o nosso poder.
18 Ti-itherũ, ngo iitũ ĩrĩ na Jehova,
18 Porque o Senhor é o nosso escudo, e o Santo de Israel é o nosso Rei.
19 Hĩndĩ ĩmwe nĩwaririe na njĩra ya kĩoneki,
19 Naquele tempo falaste em visão ao teu santo, e disseste: Coloquei a coroa num homem poderoso; exaltei um escolhido dentre o povo.
20 Nĩndĩĩoneire Daudi ndungata yakwa;
20 Achei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 Guoko gwakwa nĩkũrĩmũtiiragĩrĩra;
21 A minha mão será sempre com ele, e o meu braço o fortalecerá.
22 Gũtirĩ thũ ĩkaamwĩtia igooti.
22 O inimigo não o surpreenderá, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 Nĩngahehenja thũ ciake mbere yake,
23 Eu esmagarei diante dele os seus adversários, e aos que o odeiam abaterei.
24 Wendo wakwa wa kwĩhokeka ũrĩkoragwo hamwe nake,
24 A minha fidelidade, porém, e a minha benignidade estarão com ele, e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 Nĩngatambũrũkia guoko gwake igũrũ rĩa iria,
25 Porei a sua mão sobre o mar, e a sua destra sobre os rios.
26 Nĩakanjĩta anjĩĩre atĩrĩ, ‘Wee nĩwe Baba,
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Ningĩ nĩngamwamũra atuĩke irigithathi rĩakwa,
27 Também lhe darei o lugar de primogênito; fá-lo-ei o mais excelso dos reis da terra.
28 Nĩngũtũũria wendo wakwa harĩ we nginya tene,
28 Conservar-lhe-ei para sempre a minha benignidade, e o meu pacto com ele ficará firme.
29 Nĩngahaanda rũciaro rwake nginya tene,
29 Farei que subsista para sempre a sua descendência, e o seu trono como os dias dos céus.
30 “Ariũ ake mangĩgatirika watho wakwa
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nas minhas ordenanças,
31 mangĩgathũkia kĩrĩra kĩa watho wakwa wa kũrũmĩrĩrwo
31 se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 nĩngaherithia wĩhia wao na rũthanju,
32 então visitarei com vara a sua transgressão, e com açoites a sua iniqüidade.
33 no ndirĩ hĩndĩ ngaamwehereria wendo wakwa,
33 Mas não lhe retirarei totalmente a minha benignidade, nem faltarei com a minha fidelidade.
34 Ndigathũkia kĩrĩkanĩro gĩakwa
34 Não violarei o meu pacto, nem alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 Nĩndĩhĩtĩte ngĩgwetaga ũtheru wakwa, rĩmwe rĩa kũigana,
35 Uma vez para sempre jurei por minha santidade; não mentirei a Davi.
36 atĩ rũciaro rwake rũgũtũũra nginya tene,
36 A sua descendência subsistirá para sempre, e o seu trono será como o sol diante de mim;
37 gĩgũtũũra kĩrĩ kĩrũmu nginya tene o ta mweri,
37 será estabelecido para sempre como a lua, e ficará firme enquanto o céu durar.
38 No rĩrĩ, wee nĩũregete, na ũgatiganĩria,
38 Mas tu o repudiaste e rejeitaste, tu estás indignado contra o teu ungido.
39 Wee nĩũkanĩte kĩrĩkanĩro kĩrĩa ũrĩkanĩire na ndungata yaku,
39 Desprezaste o pacto feito com teu servo; profanaste a sua coroa, arrojando-a por terra.
40 Wee ũmomorete thingo ciake ciothe
40 Derribaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 Ehĩtũkĩri othe nĩmatahĩte indo ciake;
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; tornou-se objeto de opróbrio para os seus vizinhos.
42 Wee nĩũtũũgĩrĩtie guoko kwa ũrĩo kwa arĩa mamũthũire;
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 Ũũgĩ wa rũhiũ rwake rwa njora nĩũũhũndũrĩte,
43 Embotaste o fio da sua espada, e não o sustentaste na peleja;
44 Nĩũniinĩte riiri wake ũgathira,
44 fizeste cessar o seu esplendor, e arrojaste por terra o seu trono;
45 Nĩũnyiihĩtie matukũ ma wĩthĩ wake;
45 abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha.
46 Nĩ nginya rĩ, Wee Jehova? Ũgũtũũra wĩhithĩte nginya tene?
46 Até quando, Senhor? Esconder-te-ás para sempre? Até quando arderá a tua ira como fogo?
47 Ririkana ũrĩa mũtũũrĩre wakwa ũrĩ wa gũthira o narua.
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; de quão efêmeros criaste todos os filhos dos homens!
48 Nĩ mũndũ ũrĩkũ ũngĩtũũra muoyo na ndonane na gĩkuũ,
48 Que homem há que viva e não veja a morte? ou que se livre do poder do Seol?
49 Wee Mwathani, wendo waku mũnene ũrĩa wa tene ũkĩrĩ kũ,
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a Davi na tua fidelidade?
50 Mwathani, ririkana ũrĩa ndungata yaku ĩnyũrũrĩtio,
50 Lembre-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; e de como trago no meu peito os insultos de todos os povos poderosos,
51 o irumi iria thũ ciaku iinyũrũrĩtie nacio, Wee Jehova,
51 com que os teus inimigos, ó Senhor, têm difamado, com que têm difamado os passos do teu ungido.
52 Jehova arogoocwo nginya tene!
52 Bendito seja o Senhor para sempre. Amém e amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.