Salmos 74

Biblica® Kiugo Gĩtheru Kĩa Ngai Kĩhingũre (KIK) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Wee Ngai-rĩ, nĩ kĩĩ gĩtũmĩte ũtũtiganĩrie nginya tene?
1 Por que nos rejeitas, ó Deus, para sempre? Por que se acende a tua ira contra as ovelhas do teu pasto?
2 Ririkana andũ arĩa wegũrĩire o tene,
2 Lembra-te da tua congregação, que adquiriste desde a antiguidade, que remiste para ser a tribo da tua herança; lembra-te do monte Sião, no qual tens habitado.
3 Erekeria makinya maku kũrĩ mwanangĩko ũyũ ũtũũrĩte kuo,
3 Dirige os teus passos para as perpétuas ruínas, tudo quanto de mau tem feito o inimigo no santuário.
4 Amuku aku mararamĩire harĩa wacemanĩirie na ithuĩ;
4 Os teus adversários bramam no lugar das assembleias e alteiam os seus próprios símbolos.
5 Metuĩte ta andũ mekũhiũria mathanwa
5 Parecem-se com os que brandem machado no espesso da floresta,
6 Mbaũ iria ciothe ciagemetio magĩciunanga
6 e agora a todos esses lavores de entalhe quebram também, com machados e martelos.
7 Nĩmacinire handũ-haku-harĩa-haamũre hakĩmomoka,
7 Deitam fogo ao teu santuário; profanam, arrasando-a até ao chão, a morada do teu nome.
8 Moigire atĩrĩ na ngoro ciao, “Tũkũmahehenja mathire!”
8 Disseram no seu coração: Acabemos com eles de uma vez. Queimaram todos os lugares santos de Deus na terra.
9 Gũtirĩ ciama tũringagĩrwo mahinda maya;
9 Já não vemos os nossos símbolos; já não há profeta; nem, entre nós, quem saiba até quando.
10 Wee Ngai, thũ ĩgũtũũra ĩgũthirĩkagia nginya rĩ?
10 Até quando, ó Deus, o adversário nos afrontará? Acaso, blasfemará o inimigo incessantemente o teu nome?
11 Nĩ kĩĩ gĩtũmĩte ũthune guoko gwaku, o guoko kũu gwaku kwa ũrĩo?
11 Por que retrais a mão, sim, a tua destra, e a conservas no teu seio?
12 No rĩrĩ, Wee Ngai, nĩwe mũthamaki wakwa kuuma tene;
12 Ora, Deus, meu Rei, é desde a antiguidade; ele é quem opera feitos salvadores no meio da terra.
13 Wee-rĩ, nĩwe wagayanirie iria na ũhoti waku,
13 Tu, com o teu poder, dividiste o mar; esmagaste sobre as águas a cabeça dos monstros marinhos.
14 Wee-rĩ, nĩwe wahehenjire mĩtwe ya Leviathani,
14 Tu espedaçaste as cabeças do crocodilo e o deste por alimento às alimárias do deserto.
15 Wee-rĩ, nĩwe watũmire ithima itherũke na tũrũũĩ tũtherere,
15 Tu abriste fontes e ribeiros; secaste rios caudalosos.
16 Mũthenya nĩ waku o na ũtukũ no waku;
16 Teu é o dia; tua, também, a noite; a luz e o sol, tu os formaste.
17 Wee-rĩ, nĩwe wekĩrire mĩhaka yothe ya thĩ;
17 Fixaste os confins da terra; verão e inverno, tu os fizeste.
18 Ririkana ũrĩa thũ ĩkũnyũrũrĩtie, Wee Jehova,
18 Lembra-te disto: o inimigo tem ultrajado ao Senhor , e um povo insensato tem blasfemado o teu nome.
19 Ndũkaneane muoyo wa ndirahũgĩ yaku kũrĩ nyamũ cia gĩthaka;
19 Não entregues à rapina a vida de tua rola, nem te esqueças perpetuamente da vida dos teus aflitos.
20 Ririkana kĩrĩkanĩro gĩaku,
20 Considera a tua aliança, pois os lugares tenebrosos da terra estão cheios de moradas de violência.
21 Ndũkareke mũndũ ũrĩa mũhinyĩrĩrie acooke na thuutha aconokete;
21 Não fique envergonhado o oprimido; louvem o teu nome o aflito e o necessitado.
22 Arahũka, Wee Ngai, ũrũgamĩrĩre kĩhooto gĩaku;
22 Levanta-te, ó Deus, pleiteia a tua própria causa; lembra-te de como o ímpio te afronta todos os dias.
23 Ndũkariganĩrwo nĩ mbugĩrĩrio ya amuku aku,
23 Não te esqueças da gritaria dos teus inimigos, do sempre crescente tumulto dos teus adversários.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.