Salmos 55

Biblica® Kiugo Gĩtheru Kĩa Ngai Kĩhingũre (KIK) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Wee Ngai, thikĩrĩria ihooya rĩakwa,
1 Inclina, ó Deus, os teus ouvidos à minha oração e não te escondas da minha súplica.
2 njigua na ũnjĩtĩke.
2 Atende-me e ouve-me; lamento-me e rujo,
3 nĩ ũndũ wa mũgambo wa thũ,
3 por causa do clamor do inimigo e da opressão do ímpio; pois lançam sobre mim iniquidade e com furor me aborrecem.
4 Ngoro yakwa ĩrĩ na ruo rũnene thĩinĩ wakwa,
4 O meu coração está dorido dentro de mim, e terrores de morte sobre mim caíram.
5 Guoya na kũinaina nĩcindigiicĩirie;
5 Temor e tremor me sobrevêm; e o horror me cobriu.
6 Na niĩ ngiuga atĩrĩ, “Hĩ, naarĩ korwo ndĩ na mathagu ta ndutura!
6 Pelo que disse: Ah! Quem me dera asas como de pomba! Voaria e estaria em descanso.
7 ingĩũra thiĩ kũndũ kũraya,
7 Eis que fugiria para longe e pernoitaria no deserto. (Selá)
8 ingĩhiũha thiĩ handũ harĩa ingĩĩgitia,
8 Apressar-me-ia a escapar da fúria do vento e da tempestade.
9 Wee Mwathani, andũ arĩa aaganu nĩmanyiitwo nĩ kĩrigiicano,
9 Despedaça, Senhor, e divide a sua língua, pois tenho visto violência e contenda na cidade.
10 Mũthenya na ũtukũ, andũ acio aaganu macangacangaga thingo-inĩ cia itũũra rĩu;
10 De dia e de noite andam ao redor dela, sobre os seus muros; iniquidade e malícia estão no meio dela.
11 Thĩinĩ wa itũũra rĩu inene no mwanangĩko ũrĩ kuo;
11 Maldade há lá dentro; astúcia e engano não se apartam das suas ruas.
12 Korwo nĩ thũ ĩranuma-rĩ,
12 Pois não era um inimigo que me afrontava; então, eu o teria suportado; nem era o que me aborrecia que se engrandecia contra mim, porque dele me teria escondido,
13 No rĩrĩ, nĩwe mũndũ wa riika rĩakwa,
13 mas eras tu, homem meu igual, meu guia e meu íntimo amigo.
14 o wee twanakenanĩra tũrĩ na ngwatanĩro njega,
14 Praticávamos juntos suavemente, e íamos com a multidão à Casa de Deus.
15 Gĩkuũ kĩrohubanĩria thũ ciakwa o rĩmwe;
15 A morte os assalte, e vivos os engula a terra; porque há maldade nas suas habitações e no seu próprio interior.
16 No rĩrĩ, niĩ nĩ Ngai ngayagĩra,
16 Mas eu invocarei a Deus, e o Senhor me salvará.
17 Hwaĩ-inĩ, na rũciinĩ, o na mĩaraho,
17 De tarde, e de manhã, e ao meio-dia, orarei; e clamarei, e ele ouvirá a minha voz.
18 We angũũraga kuuma mbaara-inĩ ĩrĩa ndũithagio,
18 Livrou em paz a minha alma da guerra que me moviam; pois eram muitos contra mim.
19 Mũrungu ũrĩa ũtũũrĩte aikarĩire gĩtĩ kĩa ũnene nginya tene,
19 Deus ouvirá; e os afligirá aquele que preside desde a antiguidade (Selá), porque não há neles nenhuma mudança, e tampouco temem a Deus.
20 Mũndũ ũcio tũrĩ thiritũ nake atharĩkagĩra arata ake,
20 Puseram suas mãos nos que tinham paz com ele; romperam a sua aliança.
21 Mĩario yake ĩnyorokete o ta thiagĩ,
21 A sua boca era mais macia do que a manteiga, mas no seu coração, guerra; as suas palavras eram mais brandas do que o azeite; todavia, eram espadas nuas.
22 Rekereria Jehova maũndũ marĩa magũtangaga,
22 Lança o teu cuidado sobre o Senhor , e ele te susterá; nunca permitirá que o justo seja abalado.
23 No rĩrĩ, Wee Ngai, nĩũkaharũrũkia andũ arĩa aaganu
23 Mas tu, ó Deus, os farás descer ao poço da perdição; homens de sangue e de fraude não viverão metade dos seus dias; mas eu em ti confiarei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.