Salmos 139

Biblica® Kiugo Gĩtheru Kĩa Ngai Kĩhingũre (KIK) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Wee Jehova-rĩ, nĩũũthuthuurĩtie
1 Ó Senhor Deus, tu me examinas e me conheces.
2 Nĩũĩ rĩrĩa njikarĩte thĩ na rĩrĩa njũkĩrĩte
2 Sabes tudo o que eu faço e, de longe, conheces todos os meus pensamentos.
3 Nĩũũĩ ngiumagara o na ngĩkoma;
3 Tu me vês quando estou trabalhando e quando estou descansando; tu sabes tudo o que eu faço.
4 Wee Jehova-rĩ, itanagweta kiugo na rũrĩmĩ rwakwa,
4 Antes mesmo que eu fale, tu já sabes o que vou dizer.
5 Nĩũnjirigĩire mbere na thuutha;
5 Estás em volta de mim, por todos os lados, e me proteges com o teu poder.
6 Ũmenyo ta ũcio nĩ wa magegania mũno harĩ niĩ,
6 Eu não consigo entender como tu me conheces tão bem; o teu conhecimento é profundo demais para mim.
7 Nĩ kũ ingĩthiĩ njeherere Roho waku?
7 Aonde posso ir a fim de escapar do teu Espírito? Para onde posso fugir da tua presença?
8 Ingĩambata thiĩ igũrũ, Wee ũrĩ kuo;
8 Se eu subir ao céu, tu lá estás; se descer ao lá estás também.
9 Ingĩũmbũka na mathagu ma gũgĩkĩa,
9 Se eu voar para o Oriente ou for viver nos lugares mais distantes do Ocidente,
10 o na kũu guoko gwakwa nokuo kũngĩndongoria,
10 ainda ali a tua mão me guia, ainda ali tu me ajudas.
11 Ingiuga atĩrĩ, “Ti-itherũ nduma nĩĩkũũhitha,
11 Eu poderia pedir que a escuridão me escondesse e que em volta de mim a luz virasse noite;
12 o na nduma ndĩrĩ hĩndĩ ĩngĩgũtumanĩra;
12 mas isso não adiantaria nada porque para ti a escuridão não é escura, e a noite é tão clara como o dia. Tu não fazes diferença entre a luz e a escuridão.
13 Nĩgũkorwo nĩwe wombire ciĩga ciakwa cia na thĩinĩ;
13 Tu criaste cada parte do meu corpo; tu me formaste na barriga da minha mãe.
14 Nĩngũkũgooca nĩ ũndũ mũũmbĩre ũrĩa nyũmbĩtwo naguo
14 Eu te louvo porque deves ser temido . Tudo o que fazes é maravilhoso, e eu sei disso muito bem.
15 Mahĩndĩ makwa matiahithĩkĩte harĩwe,
15 Tu viste quando os meus ossos estavam sendo feitos, quando eu estava sendo formado na barriga da minha mãe, crescendo ali em segredo,
16 maitho maku nĩmonaga mwĩrĩ wakwa ũtanombwo biũ.
16 tu me viste antes de eu ter nascido. Os dias que me deste para viver foram todos escritos no teu livro quando ainda nenhum deles existia.
17 Hĩ! Ĩ meciiria maku matikĩrĩ ma bata harĩ niĩ, Wee Mũrungu!
17 Ó Deus, como é difícil entender os teus pensamentos! E eles são tantos!
18 Ingĩtua kũmatara,
18 Se eu os contasse, seriam mais do que os grãos de areia. Quando acordo, ainda estou contigo.
19 Wee Ngai-rĩ, naarĩ korwo woraga arĩa aaganu!
19 Ó Deus, como eu gostaria que tu acabasses com os maus! Gostaria que os homens violentos me deixassem em paz!
20 Maaragia ũhoro waku marĩ na meciiria mooru;
20 Eles falam mal de ti; contra ti falam coisas ruins.
21 Wee Jehova, githĩ ndithũire arĩa magũthũire,
21 Ó Senhor Deus, como odeio os que te odeiam! Como desprezo os que são contra ti!
22 Gũthũũra ndĩmathũire o biũ;
22 Eu os odeio com todas as minhas forças; eles são meus inimigos.
23 Wee Mũrungu, thuthuuria, ũmenye ngoro yakwa;
23 Ó Deus, examina-me e conhece o meu coração! Prova-me e conhece os meus pensamentos.
24 Rora wone kana nĩ harĩ mĩthiĩre mĩũru thĩinĩ wakwa,
24 Vê se há em mim algum pecado e guia-me pelo caminho eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.